版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 iiiAbstract Many famous linguists have conducted researches on legal English and put forward some widely-accepted stylistic features of legal English. But legal English is a very broad concept, including various kinds o
2、f sub-branches and it is widely accepted that language styles serve language functions . Faced with these facts, the author puts forward the research question of the thesis: Do stylistic features of all kinds of legal te
3、xts correspond to the widely accepted ones? International human rights conventions are different from other kinds of law in the respects of legislative body, legal subjects, content and executive mechanism. Taking Functi
4、onal Stylistics as theoretical frame, the author conducts a case study , contrasting the stylistic features of international human rights conventions with the widely accepted stylistic features of legal English. The the
5、sis is roughly divided into two major parts. Part one consisting of chapter one and two mainly expounds the theoretical frame and historical background of the study, which includes the introduction to legal English and i
6、nternational human rights conventions, theory of Functional Stylistics and previous studies on stylistic feature of legal English. Part Two consists of Chapter three, Chapter four, and Chapter five. Based on the above t
7、heoretical frame, the author carries out the case study in the light of the widely accepted stylistic features of legal English. Results are made of two parts. Firstly, most of the widely accepted stylistic features of l
8、egal English are represented in the international human rights conventions. They are the frequent use of formal words, modal verb shall, nominalization, declarative sentence and long sentence. Secondly, some of the widel
9、y accepted stylistic features are deviated in the international human rights conventions which bears the features of absence of Latin words and phrases, less professional terms, highly-frequent use of vague words, rare u
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技英語文體特點(diǎn).pdf
- 法律英語文體研究.pdf
- 體育新聞英語文體特點(diǎn)分析.pdf
- 法律英語文體特征與簡明英語運(yùn)動.pdf
- 商務(wù)英語文本的文體特點(diǎn)及翻譯研究.pdf
- 論新聞英語的文體特點(diǎn).pdf
- 美式英語的計(jì)量文體特點(diǎn).pdf
- 英語廣告的文體特點(diǎn)及其翻譯策略.pdf
- 對機(jī)器人“法律人格論”的質(zhì)疑
- 傳記的文體特點(diǎn)
- 新聞的文體特點(diǎn)
- 傳記的文體特點(diǎn)
- 海事英語口語語言特點(diǎn)的文體分析.pdf
- 法律英語的特點(diǎn)與翻譯
- 法律英語句法特征的文體學(xué)分析.pdf
- 論法律英語詞匯的文體特征.pdf
- 法律英語詞匯特點(diǎn)及其對翻譯的影響.pdf
- 英語文體學(xué)教程
- 新聞英語的文體特點(diǎn)及其在翻譯方面的應(yīng)用.pdf
- 科技英語文體中的隱喻及應(yīng)用.pdf
評論
0/150
提交評論