交際法原則下口譯員怯場(chǎng)心理及信息處理模式研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩42頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、口譯是一種通過(guò)口頭表達(dá)形式,將信息準(zhǔn)確而又快速地由一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言,進(jìn)而達(dá)到傳遞與交流信息之目的的交際行為。口譯的工作環(huán)境、工作方法、工作時(shí)間與筆譯不同,其現(xiàn)場(chǎng)性和時(shí)限性決定了它是一種更為直接的交際行為。隨著社會(huì)的發(fā)展和經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的加強(qiáng),中國(guó)與世界的交流日益頻繁。在這一大的背景之下,外語(yǔ)口譯的重要性日益突出,而如何系統(tǒng)科學(xué)地培養(yǎng)譯員的交際語(yǔ)言能力就成為當(dāng)今研究的熱點(diǎn)。巴克曼(Bachman,1990)認(rèn)為語(yǔ)言交際能力由三部分

2、組成,即:語(yǔ)言能力、心理生理機(jī)制和策略能力。在這三個(gè)組成部分中,語(yǔ)言能力由一組具體的語(yǔ)言知識(shí)所組成。心理生理機(jī)制指使用語(yǔ)言交際時(shí)作為物質(zhì)現(xiàn)象(如聲音、光等)所牽涉的神經(jīng)的和心理的過(guò)程。策略能力則指在具體的語(yǔ)言交際時(shí),運(yùn)用各種語(yǔ)言知識(shí)的心理能力。因此,策略能力是語(yǔ)言能力通向現(xiàn)實(shí)世界的橋梁,是將語(yǔ)言知識(shí)運(yùn)用于交際目的的手段。
   基于以上論述,由于語(yǔ)言能力的研究已經(jīng)相對(duì)成熟,所以本文在交際語(yǔ)言能力心理生理機(jī)制和策略能力這兩個(gè)理論框

3、架下對(duì)以下兩個(gè)部分進(jìn)行探討:第一,分析譯員怯場(chǎng)心理的原因、癥狀及其對(duì)策。這一部分對(duì)譯員怯場(chǎng)心理進(jìn)行了具體的分類,并對(duì)其相應(yīng)的生理癥狀及應(yīng)對(duì)策略進(jìn)行了詳細(xì)的闡述。第二,對(duì)譯員的輸入信息處理模式進(jìn)行討論。這一部分主要分析當(dāng)譯員接收到輸入信息時(shí),如何根據(jù)所給信息里的邏輯主線找出恰當(dāng)?shù)奶幚砟J桨才判畔⒁c(diǎn):如根據(jù)時(shí)間模式安排要點(diǎn);根據(jù)空間模式安排要點(diǎn);根據(jù)因果關(guān)系安排要點(diǎn);根據(jù)主題安排要點(diǎn)等。因?yàn)榭陬^內(nèi)容稍縱即逝,因此清晰的過(guò)渡在口譯時(shí)比筆譯時(shí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論