已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展,我國出入境旅游人數(shù)連年增長,國家旅游局信息中心指出2014年中國出境旅游人數(shù)已經(jīng)超過德國和美國,成為世界第一大出境市場。同時,據(jù)世界旅游組織預(yù)測,到2020年,中國將超過其他國家,成為世界第一大旅游目的地國家。面對如此龐大的出入境旅游群體,做好旅游翻譯工作,為國內(nèi)外游客提供詳實(shí)準(zhǔn)確的出入境信息,實(shí)現(xiàn)信息共享具有十分重要的意義。然而,旅游文本的翻譯現(xiàn)狀并不樂觀。
本文以功能翻譯理論為主要指導(dǎo),分析現(xiàn)有的旅游
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Translation of Cultural Relic Commentaries from a Functionalist Perspective.pdf
- On E-C Entertainment News Translation from the Functionalist Perspective.pdf
- Studies on Tourism Publicity Text Translation from the Perspective of Skopostheorie.pdf
- C-E Translation of Business Contracts-From the German Functionalist Perspective.pdf
- A Study on the C-E Translation of Tourism Websites from the Eco-Translatology Perspective.pdf
- English Business Contract Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory.pdf
- Understanding of Eco--Feminism Translation from Translation Ecology Perspective.pdf
- C-E Tourist Literature Translation——German Functionalist Perspective.pdf
- Transitivity and Text Construction-From a Systemic Functional Perspective.pdf
- The C--E Translation of IPC from the Perspective of the Functionalist Translation Theory.pdf
- Interpreting Vague Language in Diplomatic Discourse-a Study from the Functionalist Perspective.pdf
- A Study of the Translation of Cultural Loaded Information from a Memetic Perspective.pdf
- On the Translation of English Movie Title from the Perspective of Functionalist Theories_23490.pdf
- The Balance and Imbalance in the C-E Translation of Public Signs from Translation Ecology Perspective.pdf
- A Study of E-C Translation of Military News-a Text Typology Perspective.pdf
- Tourism Text Translation-a Text Typology Pespective.pdf
- On Translation of Government work Report from Perspective of Cognitive Linguistics Translation ModeL-Taking Government Report o.pdf
- An analysis of Translation of How Our Laws Are Made from Functional Equivalence Perspective.pdf
- On the C-E Translation of Corporate Profiles from the Perspective of Text Typology.pdf
- A Study on C-E Translation of Tourism Texts From the Perspective of Functional Theory.pdf
評論
0/150
提交評論