功能翻譯理論視角下圍城的幽默翻譯探究_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、A R e s e a r c h o nH u m o r T r a n s l a t i o n o f F o r t r e s s B e s i e g e d f r o mF u n c t i o n a l i s t T r a n s l a t i o n A p p r o a c hB y L i Y iS u p e r v i s e db y p r o f e s s o r J i n H u

2、 iA T h e s i sS u b m i t t e d t oF q “ g L a n g u a g ,C o l l e g , o r e l g nL a n g u a g e s C o l l e g eS h a n g h a i N o r m a l U n i v e r s i t yI nP a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h e R e q u i r

3、 e m e n t s f o rT h e D e g r e e o f M a s t e r o f A r t si nF q “ g nL i n g u i s t i c s & A p p l i e dL i n g u i s t i c s o r e i g nL i n g u i s t i c s A p p l i e d i n g u i s t i c s &M a r c h

4、2 0 1 4A b s t r a c tH u m o rh a sr e c e i v e dw i d ea t t e n t i o ni n l i t e r a t u r e s i n c e a n c i e n tt i m e sw h e t h e r i nC h i n ao ri nw e s t e mc o u n t r i e s .H u m o rn o to n l yb r i

5、n g sh a p p i n e s st o p e o p l eb u ta l s op l a y s a n i m p o r t a n t r o l e i n c u l t u r e t r a n s m i s s i o n .T o m e e t r e a d e r s ’t h i r s t f o ra p p r e c i a t i n gw e s t e r n c u l t

6、 u r e ,t r a n s l a t i o nw o r k s o f w e s t e r nl i t e r a t u r ek e e pc r o p p i n g u pm a s s i v e l y .A c a d e m i cc i r c l eh a s b e e nh i g h l i g h t i n gt h et r a n s l a t i o no f h u m o

7、r ,h o w e v e r ,i td e v e l o p sr a t h e rs l o wd u e t oi t sc o m p l e x i t y .A g a i n s t t h e p r e v a i l i n g o p i n i o n t h a t h u m o r i s u n t r a n s l a t a b l e ,t h ef u n c t i o n a l i

8、 s t t r a n s l a t i o n t h e o r y a n d e s p e c i a l l y i t s c o r e t h e o r y - - t h e s k o p o s t h e o r i ep o i n t so u tt h a t t r a n s l a t i o n i s a n a c t i v i t y w i t h c e r t a i n p

9、u r p o s e s ,w h i c hm e a n st h et r a n s l a t o rt r a n s l a t e s w i t h a s p e c i f i c p u r p o s e .T h et r a n s l a t o r s h o u l d d e c i d e o nt h et r a n s l a t i o nt e c h n i q u e s ,s t

10、 y l e sa n d e x p r e s s i o n sb a s e do n t h ep u r p o s eo f t h et r a n s l a t i o n .F u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o n t h e o r ye m p h a s i z e st h a tt r a n s l a t o r ss h o u l d b eu

11、n s h a c k l e df r o mt h es o u r c et e x ta n dp l a yt h e i rs u b j e c t i v i t y .B e i n g d i f f e r e n tf r o mt r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r yi n n a t u r e ,f u n c t i o n a l i s

12、 tt r a n s l a t i o nt h e o r yh a sb l a z e da n e w t r a i lf o rt r a n s l a t i o no f h u m o r .T h i st h e s i sc h o o s e s Q i a n Z h o n g s h u ’Sn o v e l F o r t r e s s B e s i e g e d a n d i t ss

13、 o l eE n g l i s hv e r s i o n t o d o a c a s e s t u d y ,i n w h i c h t h e t r a n s l a t i o n o f c l a s s i c a l h u m o r o u se x a m p l e s s e l e c t e df r o mt h en o v e la r ea n a l y z e di n t h

14、 ep e r s p e c t i v eo ft h ef u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r y .T h ea u t h o ra d o p t st h eq u a n t i t a t i v ea n dq u a l i t a t i v em e t h o di n t h ec a s es t u d ya n dc l a s

15、s i f i e s t h eh u m o r i n F o r t r e s sB e s i e g e di n t o t h r e ek i n d s :c o m m o nh u m o r ,c u l t u r a lh u m o ra n dl i n g u i s t i ch u m o r .A f t e ra n a l y z i n gn u m e r o u se x a m p

16、 l e so ft h et h r e e k i n d so fh u m o r ,t h ea u t h o rf i n d s o u tt h a t i n q u i t ean u m b e ro fc a s e s t h eh u m o r o u s e f f e c tf a i l s t o b ef u l l y r e p r e s e n t e do re v e n t o t

17、 a l l yl o s ti nt h et a r g e tl a n g u a g ed u et o t h et r a n s l a t o r s ’u n d u e a d h e r e n c e t o t h e s o u r c e t e x t o r t h e i r a d o p t i o n o fi n a p p r o p r i a t e t r a n s l a t i

18、 o n m e t h o d s .T h e r e b y t h eE n g l i s h v e r s i o nf a i l s t o f u l f i l l t h et r a n s l a t i o np u r p o s eo fp r e s e n t i n gt h eo r i g i n a l f l a v o ro fh u m o ri nt h e n o v e la n

19、 dt h eu n i q u ew r i t i n gf e a t u r e so fQ i a n Z h o n g s h u .T h e r e f o r e ,t h eE n g l i s hv e r s i o n i sr e c k o n e du n s t a c c c s s f i i IK e y w o r d s :F o r t r e s sB e s i e g e d ;h

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論