商務英語翻譯的文化影響因素_第1頁
已閱讀1頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、商務英語翻譯的文化影響因素商務英語翻譯的文化影響因素翻譯不僅僅是兩種語言之間的轉換,同時還包含也語言交流中深厚的文化底蘊。隨著世界經(jīng)濟水平不斷發(fā)展,世界各過之間的貿(mào)易往來和文化交流逐漸頻繁起來,英語作為世界交流運用最管飯的語言形式之一,形成精湛的英語翻譯是促進中西方文化交流的重要手段,對商務英語翻譯的文化因素深入研究為商務英語翻譯的準確度提供重要保障。一、中西方物質生活條件造成商務英語翻譯的文化差異中西方物質生活條件不同造成商務英語翻譯

2、的文化差異,中國社會發(fā)展模式以男耕女織的小農(nóng)經(jīng)濟作為主要生產(chǎn)模式,農(nóng)耕文明思想根深蒂固,因此中國文化對農(nóng)耕中牛、馬等動物擁有特殊的喜愛,語言使用中表現(xiàn)為龍馬精神馬到成功等成語的應用多有喜悅、喜愛之意的蘊含;西方的經(jīng)濟發(fā)展主要以工業(yè)發(fā)展為主,更加注重生產(chǎn)的方式和生產(chǎn)效率。因此語言的使用中對于動物名稱的使用則不會像中國人使用的那么頻繁。物質生活條件的不同形成商務英語翻譯中文化翻譯的側重點不同,形成文化差異。二、中西方自然生活環(huán)境不同造成商務

3、英語翻譯的文化差異中,白色是純凈的、神圣的,西方人舉行婚禮時,新娘通常身著潔白的婚紗,表示對婚姻崇高的尊重和生活美好的向往。西方人認為白色代表喜事,當英語中出現(xiàn)紅白喜事這樣的情況即weddingsfunerals時,通常會引起西方人的反感。類似白色這樣的詞語應用在中英語言使用中的意義截然相反,因此商務英語在翻譯過程中應當注重對中西方文化應用上存在著較大的差異,形成準確的翻譯,避免不必要的麻煩和誤會產(chǎn)生,影響中西方的經(jīng)濟發(fā)展和文化交流。四

4、、中西方民俗信仰不同造成商務英語翻譯中的文化差異中國是一個多神崇拜的國家,人們對崇拜物也有眾多禁忌。比如中國的傳統(tǒng)文化中龍(dragon)是神圣的象征,也是皇權的象征,龍(dragon)在中國封建文化中代表著至高無上的皇權,龍象征著高貴,是雍容華貴的代名詞。因此在平民百姓的人常生活中一方面龍字的使用是避諱的,同時也被賦予吉祥富貴的含義。西方以上帝作為主要的精神信仰,西方人認為龍猙獰恐怖,在西方的文化發(fā)展中,龍是邪惡的代表,因此西方人對于

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論