版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、電影已經(jīng)成為人們工作之余一種重要的娛樂(lè)方式,在人們的生活中發(fā)揮了重要的作用,例如陶冶情操、緩解壓力等等。人們對(duì)電影的愛(ài)好與關(guān)注,為廣大電影從業(yè)人員提供了新的市場(chǎng)。片名作為電影的名稱,為原本紛繁復(fù)雜的語(yǔ)言世界增加了新的元素。 片名是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究的對(duì)象之一,既具有語(yǔ)言的一般性質(zhì),又有區(qū)別于其他標(biāo)題語(yǔ)言的特征。本文通過(guò)調(diào)查研究1263部已經(jīng)公映的電影的名稱,分析了它們?cè)跐h語(yǔ)語(yǔ)詞運(yùn)用方面的特點(diǎn),如語(yǔ)音特征、用詞用字、語(yǔ)法特征等。本文第
2、三章嘗試運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)以名詞詞組、熟語(yǔ)變異和小句為結(jié)構(gòu)形式出現(xiàn)的片名進(jìn)行了文體分析,分析了片名使用“失協(xié)”手段后取得的文體效果。 片名傳遞著影片的相關(guān)信息,綜合了藝術(shù)審美與觀眾接受心理,片名反應(yīng)了民族心理、倫理道德、風(fēng)俗習(xí)慣以及時(shí)代風(fēng)貌等等,因此片名語(yǔ)言蘊(yùn)含了民族性、地區(qū)性、時(shí)代性等文化屬性。社會(huì)發(fā)展的腳步在片名上打下了烙印,片名也會(huì)影響社會(huì)群體對(duì)語(yǔ)言文字的運(yùn)用。片名附加在影片上也起到一定的怡情、教育作用,再加上電影本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電影片名的語(yǔ)言學(xué)研究
- 法語(yǔ)電影片名翻譯探析
- 淺議法語(yǔ)電影片名的翻譯
- 英語(yǔ)電影片名漢譯初探.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的英語(yǔ)電影片名漢譯
- 電影片名的互文式翻譯.pdf
- 電影片名英漢翻譯【文獻(xiàn)綜述】
- 生態(tài)翻譯學(xué)視域下英語(yǔ)電影片名的翻譯.pdf
- 電影片名英漢翻譯【開(kāi)題報(bào)告】
- 淺談?dòng)⑽碾娪捌c大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)
- 社會(huì)符號(hào)學(xué)視角下的電影片名翻譯研究.pdf
- 談?wù)勅A語(yǔ)電影片名的英文翻譯
- 電影片名翻譯與語(yǔ)境適應(yīng)論
- 英文電影片名翻譯與探索
- 強(qiáng)勢(shì)模因與電影片名翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的電影片名翻譯.pdf
- 翻譯倫理視角下電影片名翻譯的研究.pdf
- 韓中電影片名翻譯研究_22201.pdf
- 電影片名英漢翻譯【畢業(yè)論文】
- 基于關(guān)聯(lián)理論的英語(yǔ)電影片名翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論