眾賞文庫(kù)
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認(rèn)知 防護(hù)手冊(cè) 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計(jì) 畢業(yè)論文 開題報(bào)告 文獻(xiàn)綜述 任務(wù)書 課程設(shè)計(jì) 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實(shí)習(xí)報(bào)告
  • 項(xiàng)目策劃 >
    項(xiàng)目策劃
    土地準(zhǔn)備 規(guī)劃設(shè)計(jì) 開工開盤 項(xiàng)目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項(xiàng) 環(huán)境影響評(píng)估報(bào)告 可行性研究報(bào)告 項(xiàng)目建議書 商業(yè)計(jì)劃書 危害評(píng)估防治 招投標(biāo)文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗(yàn) 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財(cái)會(huì)稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報(bào) 調(diào)研報(bào)告 工作計(jì)劃 述職報(bào)告 講話發(fā)言 心得體會(huì) 思想?yún)R報(bào) 事務(wù)文書 合同協(xié)議 活動(dòng)策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡(jiǎn)歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團(tuán)工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語(yǔ)言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷 >
    經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷
    綜合文檔 經(jīng)濟(jì)財(cái)稅 人力資源 運(yùn)營(yíng)管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風(fēng)控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項(xiàng)施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護(hù)理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
  • 資源分類:
    全部 抗擊疫情 成品畢設(shè) 項(xiàng)目策劃 專業(yè)資料 共享辦公 學(xué)術(shù)文檔 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷 教學(xué)課件 土木建筑 課程導(dǎo)學(xué)
    二級(jí)分類:
    全部 自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語(yǔ)言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
    三級(jí)分類:
    全部 醫(yī)學(xué)、衛(wèi)生 社會(huì)科學(xué)總論 哲學(xué)、宗教 藝術(shù) 歷史、地理 工業(yè)技術(shù) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 天文學(xué)、地球科學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué) 生物科學(xué) 自然科學(xué)總論 文學(xué) 交通運(yùn)輸 航空、航天 政學(xué) 經(jīng)濟(jì) 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 語(yǔ)言、文字
    四級(jí)分類:
    全部 工藝美術(shù) 繪畫 藝術(shù)理論 電影、電視藝術(shù) 音樂 雕塑 戲劇藝術(shù) 舞蹈 世界各國(guó)藝術(shù)概況 攝影藝術(shù)
    上傳類型:
    全部 互聯(lián)網(wǎng)共享 作者原創(chuàng) 獨(dú)家資料
    資源格式:
    不限 doc ppt pdf 圖片 flash 視頻 音頻 壓縮包
    上架時(shí)間:
    不限 三天內(nèi) 一周內(nèi) 一個(gè)月內(nèi) 一年內(nèi)
    特色搜索:
    不限 文件包巨大 瀏覽量超巨 購(gòu)買量排行 子文件超多好評(píng)如潮
    • 簡(jiǎn)介:FROMTHEANGLEOFTHREEDIMENSIONALTHEOI心OFPIPAMODERNMUSICAIULADISSERTATIONSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCH001OFHENANNORMALUNIVERSITYINPANIALFULFIUMENTOFTHEREQUIREMENTSFORMEDEGREEOFMASTEROFARTSBYSONGCHENSUPER、,ISORPROF.JIAOZHILIAPRIL,2015演奏藝術(shù)對(duì)琵琶教學(xué)的啟示;通過分析民族器樂的變革和民族器樂音樂發(fā)展的新思路,論述了三維立體演奏藝術(shù)對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)民族器樂及音樂發(fā)展的影響;通過現(xiàn)代社會(huì)中已有的三維立體演奏藝術(shù),論述了其在現(xiàn)代生活中的重要地位及價(jià)值。關(guān)鍵詞琵琶,現(xiàn)代曲,三維立體,聽覺,視覺,情感,演奏藝術(shù),啟示,價(jià)值
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 82
      4人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所提交的學(xué)位是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作和取得的研究成果。本論文中除引文外,所有實(shí)驗(yàn)、數(shù)據(jù)和有關(guān)材料均是真實(shí)的。本論文中除引文和致謝的內(nèi)容外,不包含其他人或其它機(jī)構(gòu)已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對(duì)本研究所做的貢獻(xiàn)均已在論文中作了聲明并表示了謝意。?一簽名緣仁日期咿7.S.F學(xué)位論文使用授權(quán)聲明研究生在校攻讀學(xué)位期間論文工作的知識(shí)產(chǎn)權(quán)單位屬南京師范大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保存本學(xué)位論文的電子和紙質(zhì)文檔,可以借閱或上網(wǎng)公布本學(xué)位論文的部分或全部?jī)?nèi)容,可以采用影印、復(fù)印等手段保存、匯編本學(xué)位論文。學(xué)??梢韵驀?guó)家有關(guān)機(jī)關(guān)或機(jī)構(gòu)送交論文的電子和紙質(zhì)文檔,允許論文被查閱和借閱。保密論文在解密后遵守此規(guī)定保密論文注釋本學(xué)位論文屬于保密論文,保密期限為年。學(xué)位論文作者簽名日期指導(dǎo)教師簽名日期/勺≯、絳J印叫沸卜H厶么。震訓(xùn)目錄目錄中文摘要??????????????????????.1ABSTRACT..................................................................II前言??????????????????????..1第一章自體心理學(xué)從科赫特時(shí)代到后科赫特時(shí)代??????????”第一節(jié)科赫特自體心理學(xué)留下的發(fā)展空間???????????..11第二節(jié)自體心理學(xué)的理論取向???????????????14一、自體心理學(xué)的理論陣營(yíng)??????????????..14二、自體心理學(xué)的主要理論分支?????????????.16第三節(jié)自體心理學(xué)的組織機(jī)構(gòu)???????????????22一、國(guó)際精神分析自體心理學(xué)會(huì)?????????????.22二、自體心理學(xué)進(jìn)展與國(guó)際精神分析自體心理學(xué)雜志?????24第二章新自體心理學(xué)的基礎(chǔ)理論???????????????.26第一節(jié)精神分析方法論的新探索??????????????.26一、科赫特神入一內(nèi)省的精神分析方法論???????????26二、神入與主體間性????????????????..28三、神入功能的分析????????????????..30四、關(guān)于神入的其他見解???????????????.32第二節(jié)自體與自體經(jīng)驗(yàn)的新闡述??????????????.35一、科赫特的自體概念????????????????35二、自體的批判與自體客體概念的擴(kuò)展???????????.36三、功能性自體系統(tǒng)????????????????..38四、自體結(jié)構(gòu)與等級(jí)????????????????.40五、自體與客體關(guān)系心理學(xué)??????????????..42第三節(jié)新自體心理學(xué)動(dòng)機(jī)理論???????????????44一、科赫特自體心理學(xué)的動(dòng)機(jī)假設(shè)????????????..44二、動(dòng)機(jī)系統(tǒng)理論?????????????????.45第四節(jié)新自體心理學(xué)的嬰兒研究??????????????.53一、傳統(tǒng)精神分析視野中的嬰兒?????????????.53二、嬰兒認(rèn)知發(fā)展與自體一客體分化????????????.54三、母嬰交互影響與心理結(jié)構(gòu)先驅(qū)的關(guān)系??????????..56四、嬰兒的人際世界????????????????..58五、嬰兒研究對(duì)成人精神分析的貢獻(xiàn)????????????61第三章新自體心理學(xué)的治療理論.???????????????64第一節(jié)自體客體移情理論的新發(fā)展?????????????..64一、科赫特關(guān)于移情的理論??????????????..64二、移情的維度與模型?????????????.??..65三、客體關(guān)系理論參照下的移情?????????????.69四、基于動(dòng)機(jī)系統(tǒng)的移情???????????????.70五、移情的種類??????????????????72第二節(jié)反移情問題的新思考.?????????????.??74一、科赫特自體心理學(xué)對(duì)反移情問題的忽略??????????74二、解釋學(xué)視野下的反移情問題?????????????.76
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 260
      11人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:PUNTRANSLATIONFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETRANSLATIONTHEORYACASESTUDYOFTHESTORYOFTHESTONEBYDAVIDHAWKESSUBMITTEDINFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTINENGLISHBYLIUCHUNMIAOSUPERVISORPROFESSORLIUBANGLIFOREIGNLANGUAG,SCHOOLORELNANGUAGESC11001一一一ZHENGZHOUUNIVERSITYMAY2013摘要摘要在英漢兩種語(yǔ)言中,雙關(guān)語(yǔ)都是一種古老及常用的修辭方式。它以簡(jiǎn)潔精悍,生動(dòng)幽默,耐人尋味的特點(diǎn),備受古今中外文學(xué)創(chuàng)作者的青睞。根植于不同的文化土壤,雙關(guān)語(yǔ)顯示出各自不同的語(yǔ)言特征、文化特征和表達(dá)形式特征。在語(yǔ)言藝術(shù)堪稱完美的紅樓夢(mèng)中,大量的雙關(guān)語(yǔ)被作者曹雪芹巧妙地運(yùn)用,使得語(yǔ)言小說(shuō)語(yǔ)言自然貼切、含蓄幽默、妙不可言,展現(xiàn)了作品強(qiáng)大的語(yǔ)言表現(xiàn)力和強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。由于不同語(yǔ)言和文化的特殊性,雙關(guān)語(yǔ)的翻譯具有相當(dāng)大的挑戰(zhàn)性,甚至有人認(rèn)為其具有不可譯性。因此,找到一些有效的翻譯方式或一個(gè)普遍的翻譯原則以供譯者參考是非常重要的。格特提出的關(guān)聯(lián)翻譯理論似乎可以給雙關(guān)語(yǔ)翻譯提供一些可行的指導(dǎo)。關(guān)聯(lián)翻譯理論是在斯伯格和威爾遜提出的關(guān)聯(lián)理論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的。關(guān)聯(lián)理論作為一種認(rèn)知理論,其關(guān)注的核心是交際與認(rèn)知的關(guān)系,這與翻譯現(xiàn)象十分契合,格特認(rèn)為它對(duì)翻譯現(xiàn)象具有強(qiáng)大的解釋力。因此,他用關(guān)聯(lián)理論的基本觀點(diǎn)來(lái)解釋翻譯這種特殊的人類交際過程,并提出了關(guān)聯(lián)翻譯理論。他認(rèn)為翻譯從本質(zhì)上說(shuō)是一種動(dòng)態(tài)的雙層的明示推理過程。譯者在第一輪交際中是受體,此時(shí)譯者的任務(wù)是尋求原文的最佳關(guān)聯(lián),作出對(duì)原文的正確理解。在第二輪交際中譯者成為交際者,要把對(duì)原文的正確理解以最佳關(guān)聯(lián)的方式傳達(dá)給譯語(yǔ)讀者。因此,翻譯的原則是在原文本與譯語(yǔ)文本間傳遞最佳關(guān)聯(lián),這也是翻譯成功的保證。本論文以關(guān)聯(lián)翻譯理論為理論框架,以霍譯本中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯為研究對(duì)象,分析紅樓夢(mèng)中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯。本文作者認(rèn)為,在翻譯雙關(guān)語(yǔ)時(shí),譯者應(yīng)首先進(jìn)入原語(yǔ)讀者的認(rèn)知語(yǔ)境選擇正確的語(yǔ)境信息,從而正確理解原文雙關(guān)語(yǔ)并形成自己的交際意圖。然后根據(jù)對(duì)譯語(yǔ)讀者認(rèn)知語(yǔ)境的判斷,對(duì)原雙關(guān)語(yǔ)進(jìn)行重構(gòu),確保譯語(yǔ)讀者在不必付出不必要的推理努力的情況下,獲得與原語(yǔ)讀者最相似的語(yǔ)境效果,從而使譯語(yǔ)讀者獲得與原語(yǔ)讀者最相似的最佳關(guān)聯(lián)。不管使用什么翻譯方法,只要遵循關(guān)聯(lián)理論,盡力尋求最佳關(guān)聯(lián),即使只能達(dá)到最相似的最佳關(guān)聯(lián),雙關(guān)語(yǔ)翻譯也是成功的。本研究發(fā)現(xiàn),霍克斯在翻譯紅樓夢(mèng)中雙關(guān)語(yǔ)時(shí),在盡可能地忠實(shí)原語(yǔ)作者交際意圖的情況下,保留雙關(guān)語(yǔ)這種修辭方式;在無(wú)法保留雙關(guān)語(yǔ)形式的情況下,采取各種翻譯方法盡量使譯語(yǔ)讀者與原語(yǔ)讀者獲得最相近的最佳關(guān)聯(lián),也就是使譯語(yǔ)讀者在不必付出不必要的推理努力的情況下,獲得與原語(yǔ)讀者最相似的語(yǔ)境效果。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 63
      7人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:中圖分類號(hào)1046密級(jí)公開UDO800學(xué)校代碼10094T.一L碩士學(xué)位論文學(xué)歷碩士DISEASETREATMENTINTHESTORYOFTHESTONEFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORY從關(guān)聯(lián)理論角度分析紅樓夢(mèng)中治病情節(jié)的翻譯作者姓名趙婷婷指導(dǎo)教師趙長(zhǎng)江學(xué)科專業(yè)名稱外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向典籍英譯論文開題日期2012年4月22日學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人所提交的學(xué)位論文DISEASETREATMENTINTHESTO,TOFTHESTONEFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORY,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的原創(chuàng)性成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中標(biāo)明。本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。鼉篙囂摯畸‘漸鄉(xiāng)年F月培日指導(dǎo)教師確認(rèn)簽名細(xì)≥年,月F尸日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書撾炒本學(xué)位論文作者完全了解河北師范大學(xué)有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)河北師范大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或其它復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在年解密后適用本授權(quán)書論文作者。簽名.乏寺畸≥|R,今年R月7乎日將撕簽孫.氆肜撕歲年J月R尸日‘
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 55
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)學(xué)校代碼Q5壘2密級(jí)學(xué)號(hào)201302080617ONTHETRANSLATIONOFCULTURELOADEDWORDSINYANGXIANYI,SENGLISHVERSIONOFDAWNBLOSSOMSPLHCKEDATDUSKFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORY從關(guān)聯(lián)理論視角看楊憲益英譯本朝花夕拾中文化負(fù)載詞的翻譯指導(dǎo)教師姓名、職稱直曼墮到塾撞湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室.0一六年五月ABSTRACTDAWNBLOSSOMSPLUCKEDATDUSKISACOLLECTIONOFESSAYSBYLUXUN,AVERYDISTINGUISHEDCHINESEWRITER.ITNARRATESHISPASTEXPERIENCESASACHILDANDTHENASAYOUNGMAN.THENARRATIONDISPLAYSTHELOCALCUSTOMS,TRADITIONSANDSOCIALFEATURESOFTHATTIME.THEREAREABUNDANTCULTURELOADEDWORDSINTHISCOLLECTIONOFESSAYS,ANDITISAWORKWITHRICHCULTURALFLAVORS.BYREFERRINGTONIDA’SCLASSIFICATIONOFCULTURALFACTORS,THEPRESENTTHESISCLASSIFIESTHECULTURELOADEDWORDSCONTAINEDINTHEWORKINTOFIVECATEGORIESECOLOGICALCULTURELOADEDWORDS,MATERIALCULTURELOADEDWORDS,SOCIALCULTURELOADEDWORDS,RELIGIOUSCULTURELOADEDWORDSANDLINGUISTICCULTURELOADEDWORDS.ITISREALLYAGREATCHALLENGEANDPAINSTAKINGTASKFORTHETRANSLATORTOGIVESMOOTHANDACCURATETRANSLATIONSOFTHECULTURE.10ADEDWORDSANDTOINTRODUCEOURCHINESECULTUREELOQUENTLYANDEFFECTIVELYTOFOREIGNREADERS.THISTHESISTAKESYANGXIANYIANDGLADYSYANG’SENGLISHVERSIONOFDAWNBLOSSOMSPLUCKEDATDUSKASTHESTUDYOBJECT,ANALYZINGTHEIRTRANSLATIONOFTHECULTURELOADEDWORDSINTHEWORKFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORYTOSHOWHOWTHEYFAITHFULLYCONVEYEDTHEAUTHOR’SINTENTIONANDMAKETHEIRTRANSLATIONACHIEVETHEOPTIMALRELEVANCE.RELEVANCETHEORYISAVERYIMPORTANTPARTOFTHETHEORIESINCOGNITIVE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 96
      7人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)校代碼10459學(xué)號(hào)或申請(qǐng)?zhí)柮芗?jí)碩士學(xué)位論文APROBEINTOTHEINNOCENCEOFTHEMAINCHARACTERSINTHEAGEOFINNOCENCEBASEDONPERSONALITYTHEORY從人格理論視角探究純真年代中從人格理論視角探究純真年代中主人公的純真主人公的純真作者姓名顏娜導(dǎo)師姓名康建明教授學(xué)科門類文學(xué)專業(yè)名稱英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)培養(yǎng)院系外語(yǔ)學(xué)院完成時(shí)間2015年6月原創(chuàng)性聲明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的科研成果。對(duì)本文的研究作出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者日期年月日學(xué)位論文使用授權(quán)聲明學(xué)位論文使用授權(quán)聲明本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下完成的論文及相關(guān)的職務(wù)作品,知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸屬鄭州大學(xué)。根據(jù)鄭州大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留或向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱;本人授權(quán)鄭州大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或者其他復(fù)制手段保存論文和匯編本學(xué)位論文。本人離校后發(fā)表、使用學(xué)位論文或與該學(xué)位論文直接相關(guān)的學(xué)術(shù)論文或成果時(shí),第一署名單位仍然為鄭州大學(xué)。保密論文在解密后應(yīng)遵守此規(guī)定。學(xué)位論文作者日期年月
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 64
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文從關(guān)聯(lián)理論看電影字幕的翻譯以美麗心靈為案例姓名賀茉莉申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師蔣堅(jiān)松20091001結(jié)論部分對(duì)全文進(jìn)行了總結(jié),并重申了關(guān)聯(lián)理論在字幕翻譯中的指導(dǎo)作用,建議字幕翻譯者在翻譯字幕時(shí),要充分考慮這一過程中涉及到的三種關(guān)聯(lián)因素,使觀眾能以最小的努力充分理解和欣賞影片。關(guān)鍵詞關(guān)聯(lián)理論;電影字幕翻譯;語(yǔ)境關(guān)聯(lián);文化關(guān)聯(lián);接受者關(guān)聯(lián);美麗心靈
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 66
      16人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:類號(hào)類號(hào)密級(jí)密級(jí)研究生學(xué)位論文論文題目(中文)論文題目(中文)從關(guān)聯(lián)理論看了不起的蓋茨比從關(guān)聯(lián)理論看了不起的蓋茨比的兩個(gè)漢譯本的兩個(gè)漢譯本論文題目(外文)論文題目(外文)ARELEVANCETHEORETICAPPROACHTOTWOCHINESEVERSIONSOFTHEGREATGATSBY研究生姓名研究生姓名李亞鳳李亞鳳學(xué)科、專業(yè)學(xué)科、專業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向研究方向翻譯理論與實(shí)踐翻譯理論與實(shí)踐學(xué)位級(jí)別學(xué)位級(jí)別碩士導(dǎo)師姓名、職稱導(dǎo)師姓名、職稱路東平路東平副教授副教授論文工作論文工作起止年月起止年月2015年1月至2016年4月論文提交日期論文提交日期2016年4月論文答辯日期論文答辯日期2016年5月校址甘肅省蘭州市校址甘肅省蘭州市原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明本人所呈交的學(xué)位論文,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的成果。學(xué)位論文中凡引用他人已經(jīng)發(fā)表或未發(fā)表的成果、數(shù)據(jù)、觀點(diǎn)等,均已明確注明出處。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的科研成果。對(duì)本文的研究成果做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。論文作者簽名日期關(guān)于學(xué)位論文使用授權(quán)的聲明關(guān)于學(xué)位論文使用授權(quán)的聲明本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下所完成的論文及相關(guān)的職務(wù)作品,知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸屬蘭州大學(xué)。本人完全了解蘭州大學(xué)有關(guān)保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保存或向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的紙質(zhì)版和電子版,允許論文被查閱和借閱;本人授權(quán)蘭州大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用任何復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。本人離校后發(fā)表、使用學(xué)位論文或與該論文直接相關(guān)的學(xué)術(shù)論文或成果時(shí),第一署名單位仍然為蘭州大學(xué)。本學(xué)位論文研究?jī)?nèi)容□可以公開□不宜公開,已在學(xué)位辦公室辦理保密申請(qǐng),解密后適用本授權(quán)書。(請(qǐng)?jiān)谝陨线x項(xiàng)內(nèi)選擇其中一項(xiàng)打“√”)論文作者簽名導(dǎo)師簽名日期日期
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 95
      9人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:從“素材在藝術(shù)創(chuàng)作中的轉(zhuǎn)換”談我的版畫目錄中文摘要ABSTRACT引言素材探尋的鉤子第一章什么可以吸引我第一節(jié)掀開時(shí)間之皮第二節(jié)魔怔般的事實(shí)第三節(jié)兩種真實(shí)第二章素材的探尋第一節(jié)內(nèi)心的指向和探索第二節(jié)素材的“生長(zhǎng)”第三章轉(zhuǎn)換之后的塵埃落定第一節(jié)素材遇見繪畫語(yǔ)言第二節(jié)植物系列個(gè)人小結(jié)結(jié)語(yǔ)注釋參考文獻(xiàn)致謝11223345778991567811111
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-14
      頁(yè)數(shù): 21
      8人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:廈門大學(xué)碩士學(xué)位論文從“功能對(duì)等”理論角度看兒童文學(xué)翻譯以夏洛的網(wǎng)的兩種中譯本研究為例姓名徐琦申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)翻譯碩士筆譯指導(dǎo)教師邱仲潘201106ABSTRACTABSTRACTASTALKINGABOUTTRANSLATION,WEALWAYSIGNORETHETRANSLATIONOFCHILDREN’SLITERATUREWHICHISMISUNDERSTANDINGLYCONSIDEREDASTHEEASIESTWORKFORTRANSLATORS.BECAUSE,NORMALLY,PEOPLEBELIEVETHATTHECONTENTOFTRANSLATEDARTICLESFROMTHEORIGINALCHILDREN’SLITERATUREWASQUITEEASYTOUNDERSTAND.BU.TINFACT,TAKINGTHISTASKTOTRANSLATECHILDREN’SLITERATUREHASMORECHALLENGETHANTOTRANSLATEADULT’SLITERATURE.CHILDREN’SLITERATUREHASDIFFERENTSTANDARDSFROMTHEADULT’SLITERATURE,ESPECIALLYINTHEME,PLOTANDSTORYSTRUCTURE.HOWEVER,THEATTENTIONOFTHETRANSLATIONOFCHILDREN’SLITERATUREISFARLESSTHANTHEATTENTIONOFTHETRANSLATIONOFADULTLITERATURE,ITISALSOCLEARFROMTHESEARTICLESPUBLISHEDINSOMECOREMAGAZINESONTRANSLATIONTHATTHETHEORYOFRESEARCHINGTHETRANSLATIONOFCHILDREN’SLITERATUREFALLSSTILLBELLINDINOURDOMESTICLITERATUREINDUSTRY.CHILDREN’SLITERATURE,ASABRANCHOFLITERATURE,SHARESTHECOMMONCHARACTERISTICSOFLITERATUREANDKEEPSITSOWNDISTINCTIVEFEATURES.111ETHEMEANDFORMOFCHILDREN’SLITERARYWORKSNEEDTOBEWIDELYACCEPTEDANDEASILYUNDERSTOOD,ANDHELPFULTOCHILDREN’SDEVELOPMENTOFINTELLIGENCE,INTERESTANDTASTE.CHARLOTTE量耽6,WHICHWASWRITTENBYAMERICANWRITERELWYNBROOKSWHITE,ENJOYSWORLDWIDEFAMEANDISLOVEDBYCHILDRENANDADULTSFROMDIFFERENTCOUNTRIESOFTHEWORLD.THISSTUDYISUNDERTAKEN,BASEDONTHETHEORYOFNIDA’SFUNCTIONALEQUIVALENCEANDCOMBININGWITHTHECHARACTERISTICOFCHILDRENANDCHILDREN’SLITERATURE,TOMAKEAANALYSISOFTWOCHINESEVERSIONSOFCHARLOTTE§耽6FROMTHEPERSPECTIVESOFMEANINGEQUIVALENCE,STYLISTICEQUIVALENCEANDCULTURALEQUIVALENCE,MEANWHILE,TOANALYSETHEDIFFERENCEBETWEENTHESECHINESEVERSIONSANDTHEIRSADVANTAGEANDDISADVANTAGEUNDERNIDA’SFUNCTIONALEQUIVALENCETHEORY,SOASTOSEARCHTHEPRACTICABILITYANDTHEAPPLICABILI.TYOFTHETRANSLATIONSOFCHILDREN’SLITERATUREFROMTHEINTEGRATIONOFNIDA’SFUNCTIONALEQUIVALENCETHEORY.UNLIKETRADITIONALTRANSLATIONTHEORY,THEPRINCIPLEOFFUNCTIONALEQUIVALENCEPROPOSEDBYNIDAPROVIDESANEWSETOFCRITERIAFORTRANSLATIONCRITICISM.ACCORDINGTOTHETHEORYOFNIDA’SFUNCTIONALEQUIVALENCE,THETRANSLATORSHOULDHAVETHEMEANINGII
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 44
      12人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得直昌態(tài)堂或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名手寫侈免J晶盤筍字日期甲『弓年易月鄉(xiāng)日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解直昌太堂有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)直昌盔堂可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編本學(xué)位論文。同時(shí)授權(quán)中,國(guó)科學(xué)技術(shù)信息研究所和中國(guó)學(xué)術(shù)期刊光盤版電子雜志社將本學(xué)位論文收錄到中國(guó)學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)和中國(guó)優(yōu)秀博碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)中全文發(fā)表,并通過網(wǎng)絡(luò)向社會(huì)公眾提供信息服務(wù)。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書學(xué)位論文作者簽名手寫簽字目期訓(xùn)弓年6月髟日晶晶一鄂?瑚粼、簽字日期沙侈年G月占白ANANALYSISOFMETAPHORTRANSLATIONINBELOVEDFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORYABSTRACTMETAPHORTRANSLATIONHASALWAYSBEENONEOFTHEFOCUSESINTRANSLATIONFIELD.OWINGTOTHEFACTTHATTHEREAREMANYDIFFERENCESINCULTURALBACKGROUNDBETWEENSOURCELANGUAGEANDTARGETLANGUAGE,SOREADERSMAYHAVEDIFFICULTYUNDERSTANDINGTHESEMETAPHORS.THISTHESISATTEMPTSTOANAJYZETHEMETAPHORTRANSLATIONFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORY,STRIVINGTOFINDTHEBESTSTRATEGIESOFMETAPHORTRANSLATION.AMERICANBLACKLITERATUREHASALARGENUMBEROFMETAPHORSFROMTHEVERYBEGINNING,SOTHISTHESISTAKESAMERICANWOMANWRITER?TONIMORRISON,SBE腸VBDALSANEXAMPLEBYANALYZINGTHEMETAPHORSINBELOVED,WECALLFMDDIFFERENTSTRATEGIESOFMETAPHORTRANSLATION.THISTHESIS,F(xiàn)IRSTANDFOREMOST,INTRODUCESTHEBACKGROUNDANDSIGNIFICANCEOFTHESTUDY,ANDREVEALSIMPORTANTROLESTHATMETAPHORPLAYSINALLKINDSOFLITERARYWORKS.INADDITION,ITALSOMENTIONSTHERESEARCHMETHODSITADOPTS.THEN,THISTHESISGIVESABRIEFINTRODUCTIONOFTONIMORRISON’SLIFEANDLITERARYACHIEVEMENTS.ASWELLASTHEMAINCONTENTOFBELOVEDASACONSEQUENCE,READERSWILLHAVEAGENERALUNDERSTANDINGOFTHENOVEL.NEXT,THISTHESISDEPICTSTHECONCEPTOFMETAPHORANDMETAPHORTRANSLATION,ANDANALYZESAVARIETYOFSTRATEGIESOFMETAPHORTRANSLATIONINTHELIGHTOFDOMESTICATIONANDFOREIGNIZATION.AFTERTHAT,THISTHESISILLUSTRATESTHECONCEPTOFRELEVANCETHEORY,ANDGENERALKNOWLEDGEOFCONTEXTANDOPTIMALRELEVANCEINRELEVANCETHEORY.INPARTICULAR,THISTHESISINTRODUCESALARGENUMBEROFMETAPHORSINBELOVEDANDTHEMETAPHORSTRATEGIESTHETRANSLATORADOPTS.INTHEEND,THETHESISSUMSUPTHESIGNIFICANCE,ENLIGHTENMENTSANDLIMITATIONSOFTHISRESEARCH.WHAT’SMORE,ANATURALCONCLUSIONWILLBEDRAWNWHENTHETRANSLATORTRANSLATESTHEMETAPHORS,ONLYBYGRASPINGTHECONTEXTOFTHETEXTANDFINDINGOUTTHEOPTIMALRELEVANCE,CANSHEORHEENHANCETHEQUALITYOFENGLISHTRANSLATION.KEYWORDSMETAPHORTRANSLATION;BELOVED;RELEVANCETHEORY;OPTIMALRELEVANCE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 26
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)密級(jí)學(xué)號(hào)13001126西安音樂學(xué)院申請(qǐng)碩士學(xué)位論文從關(guān)中情和懷鄉(xiāng)曲看陜西風(fēng)格嗩吶的演奏藝術(shù)研究生姓名夏冰導(dǎo)師姓名楊會(huì)青(副教授)學(xué)科專業(yè)名稱嗩吶演奏申請(qǐng)人所在系民樂系論文提交日期2016年月日論文答辯日期2016年月日學(xué)位授予單位西安音樂學(xué)院學(xué)位授予日期2016年月日答辯委員會(huì)主席評(píng)閱人西安音樂學(xué)院碩士論文摘要摘要陜西風(fēng)格民樂一般稱為“秦派民樂”,于新中國(guó)成立初期開始萌發(fā),八十年代以后逐漸走向成熟,主要由專業(yè)作曲家和演奏家以陜西民間音樂為素材創(chuàng)作的或創(chuàng)作的具有陜西風(fēng)格特征的藝術(shù)音樂。關(guān)中情和懷鄉(xiāng)曲是專業(yè)作曲家創(chuàng)作的具有陜西風(fēng)格特征的兩首嗩吶曲。前者表現(xiàn)了關(guān)中人傳統(tǒng)的生活樣態(tài);后者展現(xiàn)了歷史中陜北人的艱辛悲戚。關(guān)中情由引子、慢板、快板三部分組成,快板部分是再現(xiàn)性的三段結(jié)構(gòu),第一段歡快豪放,第二段連貫自如、熱鬧歡騰,結(jié)束段是第一段的再現(xiàn),氣氛更加強(qiáng)烈。懷鄉(xiāng)曲分引子、慢板、中板和尾聲四段,原本是吉喆為電影北斗創(chuàng)作的一段插曲,后由作曲家擴(kuò)充改編成一首著名的嗩吶曲。二者為我們展現(xiàn)了陜西淳樸、勤勞、善良的民俗風(fēng)情。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞嗩吶;關(guān)中情;懷鄉(xiāng)曲;陜西風(fēng)格
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 17
      11人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)號(hào)2009020694研究生姓名陳鑫聯(lián)系電話13864020905EMAILNANLIN04174YAHOOCOMCN所在院系美術(shù)學(xué)院獨(dú)創(chuàng)聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得(注如沒有其他需要特別聲明的,本欄可空)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書使用過的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)學(xué)校學(xué)??梢詫W(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。(保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書)學(xué)位論文作者簽名導(dǎo)師簽字簽字日期20年月日簽字日期20年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 58
      8人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)J2密級(jí)無(wú)學(xué)校代碼10414學(xué)號(hào)2012010871碩士研究生學(xué)位論文碩士研究生學(xué)位論文從先鋒文學(xué)先鋒文學(xué)到現(xiàn)代藝術(shù)現(xiàn)代藝術(shù)倪貽德研究倪貽德研究FROMFROMPIONEERLITERATUREPIONEERLITERATURETOMODERNARTTOMODERNARTNINIYIYIDERESEARCHERESEARCH周延木周延木院所美術(shù)學(xué)院導(dǎo)師姓名封治國(guó)學(xué)科專業(yè)美術(shù)學(xué)研究方向油畫二○一五年二月獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名簽字日期年月日學(xué)位論文版權(quán)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解江西師范大學(xué)研究生院有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)江西師范大學(xué)研究生院可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。(保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書)學(xué)位論文作者簽名導(dǎo)師簽名簽字日期年月日簽字日期年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 71
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:碩士學(xué)位論文(專業(yè)學(xué)位)論文題目從“廢墟”到“拴馬樁”讀安塞姆基弗的材料藝術(shù)有感目從“廢墟”到“拴馬樁”讀安塞姆基弗的材料藝術(shù)有感專業(yè)學(xué)位名稱藝術(shù)碩士方向領(lǐng)域名稱美術(shù)申請(qǐng)人姓名田坤指導(dǎo)教師論文提交日期專業(yè)學(xué)位名稱藝術(shù)碩士方向領(lǐng)域名稱美術(shù)申請(qǐng)人姓名田坤指導(dǎo)教師論文提交日期盛巖盛巖副教授副教授程瑞光程瑞光2017年5月22日單位代碼10445學(xué)號(hào)2014306028分類號(hào)J204研究生類別全日制
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 43
      8人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機(jī)械圖紙?jiān)创a,實(shí)習(xí)報(bào)告等文檔下載

    備案號(hào):浙ICP備20018660號(hào)