版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中圖分類號(hào):H 0 5 9U D C .8 0 0訶4 芒解為密級(jí):學(xué)校代碼:碩士學(xué)位論文( 學(xué)歷碩士)公開1 0 0 9 4A S t u d y o nt h eE n g l i s hT r a n s l a t i o no f G n o m i c V e r s e s a b o u tW a t e ra n d T r e e i nl i g h to f R e c e p t i o n A e s t h
2、 e t i c s接受美學(xué)視角下的《水樹格言》英譯研究作者姓名:指導(dǎo)教師:學(xué)科專業(yè)名稱:研究方向:論文開題日期:李杰聰李正栓教授外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)典籍英譯2 0 1 6 年6 月1 2 日h 事 尢學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人所提交的學(xué)位論文《接受美學(xué)視角下的 英譯研究》( “A S t u d yo n t h e E n g l i s h T r a n s l a t i o n o fG n o m i cV e r s e
3、s a b o u tW a t e r a n dT r e e i n l i g h t o fR e c p e t i o n A e s t h e t i c s ”) ,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的原創(chuàng)性成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體己經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中標(biāo)明。本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。指導(dǎo)教師確認(rèn)( 簽Ⅵ7 年6 前
4、學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書摩拶 \日本學(xué)位論文作者完全了解河北師范大學(xué)有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)河北師范大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或其它復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。( 保密的學(xué)位論文在——年解密后適用本授權(quán)書)指導(dǎo)教師( 簽名)制≯『7 年6 具j 日I I I驢 壓 香:日\,名r 簽月 者“ 懈年 文7.論吖笙聽礎(chǔ)刁● 產(chǎn) 名
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 接受美學(xué)視角下的蘇州人英譯研究
- 接受美學(xué)視角下的青衣英譯本研究
- 接受美學(xué)視角下王維詩(shī)歌英譯實(shí)證研究.pdf
- 接受美學(xué)視角下圍城中喻體意象的英譯研究
- 接受美學(xué)視角下蘇州古典園林介紹英譯之研究.pdf
- 接受美學(xué)視角下的《蘇州人》英譯研究_5085.pdf
- 接受美學(xué)視角下《邊城》楊戴英譯本的研究.pdf
- 接受美學(xué)視角下的《青衣》英譯本研究_4433.pdf
- 接受美學(xué)視角下寒山詩(shī)英譯研究——以斯奈德英譯為例
- 從接受美學(xué)視角看《詩(shī)經(jīng)》的英譯.pdf
- 接受美學(xué)視角下《圍城》中喻體意象的英譯研究_15027.pdf
- 接受美學(xué)視角下論語(yǔ)兩個(gè)英譯本對(duì)比研究
- 接受美學(xué)視角下連城三個(gè)英譯本的比較研究
- 接受美學(xué)視角下散文英譯研究——以張培基散文英譯本為例
- 接受美學(xué)視角下中國(guó)古詩(shī)意象英譯的審美對(duì)等
- “空白”與“留白”——接受美學(xué)視角下的中國(guó)古詩(shī)英譯
- 從接受美學(xué)視角看解密英譯本的接受效果
- 接受美學(xué)視角下旅游文本的英譯研究——以寧波旅游文本的英譯為例.pdf
- 接受美學(xué)視角下的古詩(shī)英譯——以夢(mèng)意象的翻譯為例
- 接受美學(xué)視角下魯迅小說三個(gè)英譯本的對(duì)比研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論