接受美學(xué)視閾下會展宣傳資料的英譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、據(jù)中國新聞網(wǎng)報道,近幾年我國會展業(yè)產(chǎn)值年均增速達20%,排名世界第一,預(yù)計到2015年底,將超過3000億元,可見我國當(dāng)前會展業(yè)強勁、迅猛的發(fā)展勢頭。毋庸置疑,這些成果的取得和會展主辦方積極做好其宣傳資料的英譯是分不開的。然而,當(dāng)前會展宣傳資料的英譯工作相對以往雖取得了一定進步,但是誤譯、漏譯等問題仍層出不窮,給讀者的理解造成了相當(dāng)?shù)睦щy。
  接受美學(xué)作為一種文學(xué)研究范式,發(fā)源于20世紀(jì)60年代西德的康斯坦茨學(xué)派,其代表人物是姚

2、斯(Hans Jauss)和伊澤爾(Wolfgang Iser)。前者認(rèn)為“理解”是讀者的偏見和文本相互作用的過程,以實現(xiàn)原文視野和讀者期待視野的融合;后者認(rèn)為文本存在空白和未定性,即“召喚結(jié)構(gòu)”,需要讀者發(fā)揮主觀能動性將其具體化。然而無論是姚斯還是伊澤爾,他們都重視讀者在文學(xué)創(chuàng)作中的作用。接受美學(xué)認(rèn)為,作者在其創(chuàng)作過程中,應(yīng)充分考慮到讀者的認(rèn)知能力、個人經(jīng)歷、審美傾向,如此才能使文本實現(xiàn)其預(yù)期目標(biāo)。對于會展宣傳資料的英譯而言,接受美學(xué)

3、同樣具其指導(dǎo)作用。
  本文通過分析桂林國際旅游博覽會、中國-東盟博覽會、中國-東盟商務(wù)與投資峰會、中國-東盟博覽會旅游展、2010年上海世博會、中國國際家居生產(chǎn)設(shè)備及原輔材料展覽會、第十七次中國-東盟(10+1)領(lǐng)導(dǎo)人會議等大型博覽會和會議的宣傳資料,筆者發(fā)現(xiàn)其英譯在語言、文化、審美諸方面仍存在不少問題,這和譯者語言基礎(chǔ)、文化意識審美能力的相對欠缺是分不開的。在接受美學(xué)視閾下,譯者在進行會展宣傳資料的英譯過程中必須以讀者為中心,

4、突出原文的召喚結(jié)構(gòu)、遵循縮小審美距離(符合其語言習(xí)慣、考慮其思維方式、滿足其審美體驗)和擴大審美距離(保留原文的形式美和文化內(nèi)涵)的原則,以實現(xiàn)原文視野和讀者期待視野的融合。而在具體的會展宣傳資料的英譯中,譯者不應(yīng)滿足于和原文形式和內(nèi)容的機械對應(yīng),而要適當(dāng)采取解釋、增加、省略、重組等策略,這樣才能達到其翻譯的目的,讀者才能最大限度體會到原文的全部意義,會展也才能真正發(fā)揮其應(yīng)有的價值。
  作為會展宣傳資料英譯的一個嘗試性研究,希望

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論