版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 碩士學(xué)位論文 操縱論視域下新聞熱詞翻譯的價值取向研究 ——以《中國日報》中的新聞熱詞英譯為例 作 者 姓 名 : 錢 沈 彬 學(xué) 科 、 專 業(yè) : 翻 譯 (專 業(yè) 學(xué) 位 ) 學(xué) 號 : 212014055100022 指 導(dǎo) 教 師 : 李 新 新 副 教 授 完 成 日 期 : 2017 年
2、 6 月 密級: 西華大學(xué)碩士學(xué)位論文格式規(guī)范分類號密級 UDC 密級:西華大學(xué)學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明 西華大學(xué)學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明 作者鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下進行研究工作所取得的成果。盡我所知,除文中已經(jīng)注明引用內(nèi)容和致謝的地方外,本論文不包含其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表的研究成果,也不包含其他已申請學(xué)位或其他用途使用過的成果。與我一同工作的同志對本研究所做的貢獻均已在論文中做了明確的說明并表
3、示了謝意。 若有不實之處,本人愿意承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。 學(xué)位論文作者簽名: 指導(dǎo)教師簽名: 日期: 日期: 西華大學(xué)學(xué)位 西華大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書 論文版權(quán)使用授權(quán)書 本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,在校攻讀學(xué)位期間論文工作的知識產(chǎn)權(quán)屬于西華大學(xué),同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱,西華大學(xué)可以將本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 操縱論視域下新聞熱詞翻譯的價值取向研究——以《中國日報》中的新聞熱詞英譯為例_4947.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的國內(nèi)時政新聞熱詞翻譯策略研究——以2015年《中國日報》時政新聞翻譯為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的國內(nèi)時政新聞熱詞翻譯策略研究——以2015年《中國日報》時政新聞翻譯為例_308.pdf
- 異化理論視角下中國網(wǎng)絡(luò)熱詞的英譯研究——以中國日報網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)熱詞為例.pdf
- “中國日報網(wǎng)”中新聞時髦詞的英譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的新聞熱詞翻譯
- 英語新聞熱詞
- 目的論視角下社會軟新聞英譯研究——以《中國日報》雙語新聞為例.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的網(wǎng)絡(luò)英語新聞翻譯——以中國日報英語點津網(wǎng)站的英語新聞翻譯為例.pdf
- 順應(yīng)論視角下時政新聞英譯研究——以《中國日報》和《新華網(wǎng)》時政新聞為例.pdf
- 翻譯碩士考研中國日報2018年9月新聞類熱詞匯總
- 順應(yīng)論視角下時政新聞英譯研究——以《中國日報》和《新華網(wǎng)》時政新聞為例_3915.pdf
- 翻譯碩士考研盧敏+中國日報熱詞10月第4周匯總
- 社會新聞中模糊語言的語用研究——以《中國日報》為例.pdf
- 股市新聞中隱喻的漢英翻譯實踐報告——以《中國日報》為例_7706.pdf
- 科技新聞與娛樂新聞的主位及主位推進模式研究——以《中國日報》中的英語新聞為例.pdf
- 漢英新聞翻譯分析——以《經(jīng)濟觀察報》新聞英譯為例.pdf
- 2018年盧敏+中國日報熱詞11月第3周匯總
- 詞媒體視域下的新聞生產(chǎn)研究.pdf
- 翻譯碩士考研2018年盧敏+中國日報熱詞11月第2周匯總
評論
0/150
提交評論