版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、論語言學(xué)習(xí)者的語篇能力論語言學(xué)習(xí)者的語篇能力_銜接銜接語篇能力,是由卡內(nèi)爾和斯威恩在討論交際能力模式時首先提出來的(CanaleSwain1980:147Canale1983:227)。它用來描述語言運用者對語篇規(guī)則、語篇的組織方法、以及對影響語篇組織的各種因素的知識掌握程度。自語篇能力提出之后,學(xué)者們對它的具體研究并不多見,只是在討論交際能力時作簡要述及(Skehan1998:158Stern1992:75164174CookSeid
2、lhofer1995:92)。一般認(rèn)為,它是交際能力的一個方面,根據(jù)不同的交際目的,把語言形式和意義結(jié)合起來,組成統(tǒng)一的、具有銜接和連貫特征的并符合一定語篇模式和語篇類型的連續(xù)語篇的能力。本文認(rèn)為,語篇能力包括掌握語篇銜接能力、連貫的能力、語篇模式和語篇類型的能力、語境適切能力,從這幾個方面出發(fā)探索語篇能力的內(nèi)涵。一、語篇銜接能力語篇銜接的能力是指使語篇具有語篇性的各種語言手段。銜接的概念是由韓禮德和哈桑首先提出并加以系統(tǒng)研究的(Hal
3、lidayHasan1976:4)。他們認(rèn)為銜接是一個語義概念,如果對語篇中某一語言成分的理解取決于同一語篇中另一語言成分的理解,那么這兩個語言成分之間所結(jié)成的關(guān)系便是一種銜接關(guān)系。英語語篇中表示語義聯(lián)系的語法和詞匯銜接有以下五類:照應(yīng)、替代、省略、連接、和詞匯銜接。照應(yīng)指的是語篇中一個成分用作另一個成分的參照點的現(xiàn)接詞語,人們可以了解句子之間的語義關(guān)系,甚至可以經(jīng)前句從邏輯上預(yù)見后續(xù)句的語義(胡壯麟,1994:92)。詞匯銜接是指語篇
4、中兩個或多個詞項之間的意義聯(lián)系,使語篇具有連續(xù)性。韓禮德和哈桑(HallidayHasan1976:274292)把英語銜接關(guān)系分為兩大類:復(fù)現(xiàn)關(guān)系(reiteration)和同現(xiàn)關(guān)系(collocation)。前者包括原詞復(fù)現(xiàn),同義詞、近義詞復(fù)現(xiàn),上下義詞復(fù)現(xiàn),概括詞復(fù)現(xiàn)。后者是指詞匯共同出現(xiàn)在語篇中的傾向性。同現(xiàn)關(guān)系與語域(register)有密切的關(guān)系,圍繞著一定的語域就有一定的語義場(fieldofdiscourse)一定的語義
5、場就會使有些詞同時出現(xiàn)在語篇之中論文下載。詞匯銜接和上述的照應(yīng)、替代、省略、連接不同,它在語篇中跨越的范圍較大,其銜接的方式也更為豐富。詞匯銜接是銜接中最突出、最重要的一種手段,占篇章中銜接紐帶的40%左右(Hoey1991:9)。以上述及的英語銜接的主要手段表明,銜接能力是語篇能力的組成部分。組織語篇時作者必須利用銜接手段連句成篇、使句子組合具有語篇性(texture)。同樣,語篇解讀者也必須把語篇銜接作為理解語篇的標(biāo)示,把握句子間的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論語言學(xué)習(xí)者的語篇能力_連貫
- 本族語者和第二語言學(xué)習(xí)者語言能力研究.pdf
- 二語習(xí)得中的語言學(xué)習(xí)者和語言.pdf
- 語言學(xué)習(xí)者語碼轉(zhuǎn)換意識的社會語言學(xué)個案分析.pdf
- 外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論語言學(xué)習(xí)者的個體差異翻譯實踐報告
- 語篇銜接教學(xué)對外語學(xué)習(xí)者閱讀理解的影響.pdf
- 試探討語言學(xué)習(xí)者二語隱喻表達(dá)的理解與記憶.pdf
- 成功英語語言學(xué)習(xí)者所用學(xué)習(xí)策略的研究.pdf
- 課堂環(huán)境下學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)觀念的研究.pdf
- 英語作為外語語言學(xué)習(xí)者隱喻能力發(fā)展——個案研究.pdf
- 泰國初級漢語學(xué)習(xí)者敘述體語篇銜接之研究.pdf
- 借助銜接來提高英語作為外語或第二語言學(xué)習(xí)者的寫作技能.pdf
- 非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者與英語專業(yè)學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)觀念差異的對比研究.pdf
- 對不成功語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略的認(rèn)知研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者的語際語用能力研究.pdf
- 語篇銜接和連貫理論與英語語篇教學(xué):系統(tǒng)功能語言學(xué)視角.pdf
- 對中國語言學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)態(tài)度、跨文化態(tài)度、及認(rèn)同三者之間的關(guān)系的研究.pdf
- 語塊教學(xué)對外語學(xué)習(xí)者語言產(chǎn)出的影響.pdf
- 中國EFL學(xué)習(xí)者中介語交際策略能力研究.pdf
- 論語言學(xué)習(xí)策略對高中生英語閱讀能力的影響.pdf
評論
0/150
提交評論