版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、李清照李清照《聲聲慢聲聲慢》教學(xué)設(shè)計教學(xué)設(shè)計教學(xué)重難點:教學(xué)重難點:1、深入研讀詩歌,抓住意境,體驗情感,滲透對學(xué)生詩歌誦讀的指導(dǎo)。2、了解詞人的人生際遇對其詞作風(fēng)格的影響,體會其前后期作品的別樣愁情。3、讓學(xué)生由詞及人,突破文本的顯性層面,進入到詞人苦悶、復(fù)雜的精神世界。教學(xué)方式教學(xué)方式:誦讀品情感體驗探究學(xué)習(xí)對比閱讀教學(xué)教學(xué)課時教學(xué)課時:一課時一、導(dǎo)入一、導(dǎo)入(課前播放《醉花陰》MTV至上課,意在激發(fā)學(xué)生興趣,營造詩情畫意氣氛,讓生
2、更易融入到詞的意境當(dāng)中。)這么美的音樂把我們一起帶進了課堂,同學(xué)們知道這首歌曲的歌名是什么嗎?歌詞化用了哪位詞人的哪首詞?(學(xué)生:李清照的《醉花陰》),那咱們一起來背背這首詞。同學(xué)們初一的時侯就學(xué)過這首詞,誰能給大家當(dāng)一回小老師,介紹一下李清照及她在《醉花陰》的情感內(nèi)蘊,創(chuàng)作風(fēng)格?(學(xué)生簡介)a、你覺得該怎么讀?你給我們試一試好嗎?b、這句話你覺得體現(xiàn)愁緒的哪些層次感?尋尋覓覓:尋尋覓覓:你覺得李清照在尋覓什么?李清照當(dāng)時的境況怎樣?該
3、怎么讀?(老師明確:當(dāng)時的李清照國破家亡夫死,她可能在尋覓往日歡笑的歲月,流亡前的太平生活,丈夫在世時的愛情,還可能是其它心愛之物,但卻又不知道該到哪里去找。應(yīng)該讀出一種緩慢、迷茫的感覺。)冷冷清清:冷冷清清:詩人她尋找到那些曾經(jīng)失去的歡笑歲月了嗎?冷冷清清是指哪里冷清?該怎么讀?(老師明確:尋覓的結(jié)果不但沒有尋回失去的東西,不但沒有減輕內(nèi)心的傷痛,反而在這冷清的環(huán)境中更生一種凄涼、慘淡、悲戚。處境的冷清更襯托出人心境的清冷,應(yīng)是輕讀、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 李清照《聲聲慢》教學(xué)設(shè)計
- 談李清照《聲聲慢》中疊詞的運用
- 聲聲慢
- 李清照《聲聲慢》教學(xué)設(shè)計(賽課一等獎)
- 李清照《聲聲慢》教學(xué)設(shè)計(賽課一等獎)
- 李清照《聲聲慢》教學(xué)設(shè)計(賽課一等獎)[1]
- 聲聲慢教案1
- 從《如夢令》到《聲聲慢》看李清照詞風(fēng)的變化【開題報告】
- 高中語文《聲聲慢》試講稿材料
- 《聲聲慢·尋尋覓覓》全文翻譯
- 《一剪梅》《聲聲慢》比較閱讀教案
- 李清照《聲聲慢》“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”翻譯與全詞欣賞
- 聲聲慢教案賽課一等獎
- 《念奴嬌 赤壁懷古》《永遇樂 京口北固亭懷古》《聲聲慢》宋詞 群文教學(xué)設(shè)計
- 漢語言文學(xué)畢業(yè)論文從《如夢令》到《聲聲慢》看李清照前后詞風(fēng)的變化
- 亂世詞心家國情——統(tǒng)編版高中語文必修上冊第三單元《聲聲慢》《揚州慢》比較閱讀教學(xué)設(shè)計
- 統(tǒng)編版新教材高一語文必修(上)第三單元李清照《聲聲慢(尋尋覓覓)》優(yōu)質(zhì)課學(xué)案
- 讀書征文比賽獲獎作品獎欲說還休的愁讀《聲聲慢》有感
- 譯者文化身份對翻譯的影響——以《聲聲慢》的四個英譯本為例.pdf
- 李清照 -李清照
評論
0/150
提交評論