翻譯專業(yè)學生翻譯學習策略研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、全球化進程的快速發(fā)展使翻譯的重要性不斷增加,翻譯相關研究日益增多。二十世紀七十年代以來,語言教學的研究重點從研究教師如何“教”轉向研究學生如何“學”,在此背景下,語言學習策略的研究受到了重視。三十年來,英語學習策略一直是我國教育領域的熱門研究課題,取得了豐碩的研究成果。翻譯專業(yè)是近年來的新興專業(yè),隨著翻譯教學科學化、系統(tǒng)化推進,翻譯學習策略開始引起了研究者的關注,成為翻譯理論研究的新課題。
  本論文在梳理翻譯學習策略相關文獻的基

2、礎上,采用問卷調查法、訪談法和個案研究的方法,對樣本院校翻譯專業(yè)學生的翻譯學習策略的使用水平從橫向和縱向兩個維度進行了調查研究,從翻譯學習策略和翻譯能力理論兩個視角對研究結果進行了闡釋,并依據此分析對該校翻譯專業(yè)教學提出針對性建議。本論文由三部分組成:第一部分對語言學習策略研究和翻譯學習策略研究文獻進行梳理與整合。第二部分是實證研究部分,采用調查法收集樣本院校翻譯專業(yè)學生翻譯學習策略使用水平相關數據,用SPSS軟件對數據進行分析,并結合

3、相關理論對分析結果進行闡釋。第三部分是結論部分。
  本文主要研究發(fā)現如下:(1)整體而言,樣本院校翻譯專業(yè)學生翻譯學習策略使用水平在橫向維度上和縱向維度上不高;(2)樣本院校翻譯專業(yè)學生翻譯學習策略各個子項的使用水平存在明顯差異,其中,有六個子項使用水平較高,分別是:遷移策略,資源策略,比較策略,理解策略,表達策略以及提升語言水平策略;使用水平較低的策略是自我管理策略;(3)翻譯學習策略的使用水平在同年級出現一致性;(4)學生所

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論