版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、廣西大學(xué)碩士學(xué)位論文英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)博士論文語(yǔ)類結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法隱喻案例研究姓名:白浩然申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:劉英20100601A C a s e S t u d y o f G r a m m a t i c a l M e t a p h o r i nG e n e r i cS t r u c t u r e s o f E n g l i s h L i n g u i s t i c sP h D T
2、 h e s e sA b s t r a c tT h en o t i o n o fg r a m m a t i c a l m e t a p h o ra r i s e s a s an e wp e r s p e c t i v e o nt h e s t u d y o fm e t a p h o ra n d h a s c a p t u r e dm u c h a t t e n t i o ni nt
3、h el i n g u i s t i c f i l e ds i n c ei t i sf i r s tp r o p o s e d b yH a l l i d a yi n 19 8 5a so n eo f t h ek e yc o n c e p t so fS y s t e m i cF u n c t i o n a l L i n g u i s t i c s .H a l l i d a yb e l
4、i e v e st h a t m e t a p h o r i c a lv a i l a t i o ni s l e x i c o g r a m m a t i c a lr a t h e rt h a n s i m p l y l e x i c a l ,t h u sg r a m m a t i c a lm e t a p h o r i sa s y s t e m a t i ct r a n s f
5、e r e n c eo f l e x i c o g r a m m a t i c a l c o n f i g u r a t i o n s .W i t ht h ed e v e l o p m e n to f g r a m m a t i c a lm e t a p h o r t h e o r y , i ti sw i d e l ya p p l i e di nd i s c o u r s ea n
6、a l y s i s .H a l l i d a y ( 2 0 0 4 ) f i n d s t h a t g r a m m a t i c a l m e t a p h o r i s a n i m p o r t a n tl a n g u a g e r e s o u r c e i nc o n s t r u c t i n gs c i e n t i f i cd i s c o u r s e .T
7、h e s e s a r e as u b .g e n r e o f s c i e n t i f i c d i s c o u r s e .T h e s t u d y o f t h e i m p o r t a n c e o fg r a m m a t i c a l m e t a p h o ri nt h ec o n s t r u c t i o no f t h e s e s i so n l y
8、 r a r e l yt o u c h e d .D u e t ot h ea b s e n c eo f a n a l y t i c a lt o o l s ,t h ep r e s e n t s t u d ya d o p t sa q u a l i t a t i v e m e t h o da n d c o n d u c t a c a s es t u d yo ff o u rE n g l i
9、s hl i n g u i s t i c sP h D t h e s e s ,w h i c ha r ef r o mC h i n e s e a n dA u s t r a l i a nt o pu n i v e r s i t i e s .B a s e d o n t h e a n a l y t i c a l r e s u l t s ,t h e r e s e a r c h i n v e s t
10、 i g a t e s t h e d i s t r i b u t i o n p a t t e r n s o fg r a m m a t i c a lm e t a p h o ri n g e n e r i c s t r u c t u r e so ft h e f o u rs u c c e s s f u l E n g l i s h l i n g u i s t i c sP h Dt h e s e
11、 s a n d t h e f u n c t i o n o f g r a m m a t i c a l m e t a p h o r i n t h e c o n s t r u c t i o n o ft h e s e t e x t s .M e a n w h i l e ,t h es t u d yi n v e s t i g a t e st h ed i f f e r e n c eb e t w e
12、 e nC h i n e s eE n g l i s hl i n g u i s t i c s t h e s e sa n dA u s t r a l i a nE n g l i s hl i n g u i s t i c st h e s e si n t h ee m p l o y m e n to fg r a m m a t i c a lm e t a p h o r .T h er e s e a r c
13、h r e s u l ts h o w s t h a t :F i r s t .g r a m m a t i c a lm e t a p h o ri s u s e di n w i d er a n g e si n E n g l i s hl i n g u i s t i c sP h D t h e s e s .T h ed i s t r i b u t i o no fg r a m m a t i c a
14、l m e t a p h o r s i n t h e f o u rs t r u c t u r a l c o m p o n e n t so fE n g l i s hl i n g u i s t i c sP h D t h e s e sd i s p l a y ss i g n i f i c a n td i f f e r e n c e s .G e n e r a l l ys p e a k i n
15、g ,n o m i n a l i z a t i o ni sm o r eu s u a l l ye m p l o y e di nt h ei n t r o d u c t i o n sa n dt h ec o n c l u s i o n st h a ni nt h eo t h e rt w o p a r t s ;a d j e c t i v i z a t i o ni sm o s tf r e q
16、u e n t l yu s e di n t h ec o n c l u s i o n s w h i c h i si m m e d i a t e l yf o l l o w e db yi t sd i s t r i b u t i o n i nt h ei n t r o d u c t i o n s ,a n dt h er e s tt w o s e c t i o n se n j o yr e l a
17、t i v e l yl o w f r e q u e n c y ;p r e p o s a t i o n a l i z a t i o ni so f h i g h e rf r e q u e n c y i nt h ei n t r o d u c t i o n sa n dt h ec o n c l u s i o n st h a nt h a ti nt h eo t h e r t w o p a r t
18、 s ;v e r b a l i z a t i o ni sm o s tf r e q u e n t l ye m p l o y e d i nt h ei n t r o d u c t i o n sa n dt h ea n a l y s i sa n dd i s c u s s i o n s t h a l li nt h er e s tt w o s t r u c t u r a le l e m e n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中美語(yǔ)言學(xué)博士論文的元話語(yǔ)研究——以“引言”部分為例.pdf
- 河海大學(xué)博士論文模板
- 語(yǔ)言學(xué)論文摘要中的語(yǔ)法隱喻現(xiàn)象.pdf
- 【優(yōu)秀作品下載】中美社科類博士論文摘要語(yǔ)類結(jié)構(gòu)研究
- 清華大學(xué)博士論文模板(2016)
- 清華大學(xué)博士論文模板(2016)
- 中英作者英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士論文英文摘要中對(duì)話收縮資源的對(duì)比研究
- 英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類新聞?wù)Z篇中的語(yǔ)法隱喻研究.pdf
- 英語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)法隱喻研究.pdf
- 英語(yǔ)隱喻的語(yǔ)言學(xué)探究.pdf
- 從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)角度研究英語(yǔ)新聞中的語(yǔ)法隱喻現(xiàn)象.pdf
- 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角下英語(yǔ)新聞導(dǎo)語(yǔ)中語(yǔ)法隱喻的研究.pdf
- 中英作者英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士論文英文摘要中對(duì)話收縮資源的對(duì)比研究_14345.pdf
- 中國(guó)藥科大學(xué)博士論文答辯
- 基于體裁和主位推進(jìn)結(jié)構(gòu)的英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)學(xué)博士論文文獻(xiàn)綜述正文部分的研究.pdf
- 法學(xué)博士論文摘要誤譯的抽樣調(diào)查.pdf
- 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角看英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)語(yǔ)篇中的隱喻.pdf
- 語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)視角下隱喻功能的認(rèn)知研究
- 華中農(nóng)業(yè)大學(xué)博士論文答辯
- 基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)隱喻的研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論