《雷雨》英譯本中語用模糊現(xiàn)象分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩38頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、分類號:UDC:密級:指導教師姓名:申請學位級別:論文定稿日期:學位授予單位:學位授予日期:烈虞妥凈銼夫哮碩士學位論文《雷雨》英譯本中語用模糊現(xiàn)象分析AnAnalysisofPragmaticAmbivalencein!壘里里旦g!i璺壘塑堅iQ望Q!墨竺!絲周梅寧張霞副教授武漢科技大學外國語學院答辯委員會主席:奎鏖生稻瞧乞和J恢7土,nd監(jiān)評閱人:叁魚幽絲五壘,一’,_、卯、I,u一L塑煎函塑絲武漢科技大學碩士學位論文第1頁摘要曹禺的

2、《雷雨》被稱為是中國話劇創(chuàng)作第一次優(yōu)美的收獲,其語言藝術創(chuàng)造標志著中國話劇藝術的成熟。《雷雨》通過對兩個家庭八個人物在短短一天之內(nèi)發(fā)生的故事的重現(xiàn),展示了一幕人生大悲劇以及命運對人殘忍的作弄。曹禺的戲劇語言藝術歷來得到了廣泛的關注和贊譽,特別是他在話劇這種主要以臺詞來表現(xiàn)人物復雜性格、反映戲劇人物沖突和發(fā)展情節(jié)的藝術表現(xiàn)形式中所展示的嫻熟的技巧。然而歷來的研究卻很少通過語用模糊來探討曹禺的語言藝術?!独子辍酚?958年被王佐良和巴恩斯合

3、譯為英譯本,該版本是目前《雷雨》英譯本中影響最大也是與原著契合度最高的譯本,因此如果要向海外介紹曹禺和他的藝術,研究王佐良譯本的《雷雨》具有重要意義。模糊是語言的本質(zhì)特征。模糊語言學的研究從二十世紀六七十年代開始興起,時至今日已經(jīng)深入到語言研究的各個層面,其中對于語用模糊的研究則相對起步較晚。從九十年代末至今,文學作品中的語用模糊現(xiàn)象研究發(fā)展迅速,特別是以文學作品為語料探討其中的語用模糊現(xiàn)象。本論文采用的是俞東明對語用模糊的定義和分類方

4、法。語用模糊是指說話人在特定語境或上下文中使用不確定的、模糊的或間接的話語向聽話人同時表達數(shù)種言外行為或言外之力這類現(xiàn)象,具體分為多重語用模糊、雙重或數(shù)重語用模糊、條件性的雙重言外行為和語篇性語用模糊。本論文選取了《雷雨》中六個主要人物的話語進行語用分析,發(fā)現(xiàn)語用模糊廣泛存在于雷雨劇作中。魯貴作為社會底層慳吝奴仆的代表,其話語具有典型的模糊性,四種語用模糊在他話語中都有體現(xiàn);而周樸園和周繁漪由于各自所處的社會地位和人物性格,以及與其他人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論