已閱讀1頁,還剩88頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著全球化及我國改革更開放程度的不斷加深及產(chǎn)業(yè)結構的不斷優(yōu)化,科技用途英語翻譯已成為實用翻譯領域的一個新興分支,其重要性與必要性不斷加強。目前人們已經(jīng)深刻認識到維持可持續(xù)的經(jīng)濟及社會發(fā)展的必要性,由此清潔能源無疑將逐漸替代傳統(tǒng)化石燃料,并越來越廣泛地使用于家庭、商業(yè)及工業(yè)領域,進而需要引入越來越多有關丙烷等的清潔燃料的相關科技文獻及資料以促進該領域的發(fā)展。
本翻譯報告對象為《丙烷的貯存與處理規(guī)范》的英譯中翻譯項目,該規(guī)范被列為
2、加拿大國家規(guī)范,用于規(guī)范及指導在不同地點及情況下進行丙烷的運輸、貯存、使用及相關設備的操作。筆者依據(jù)國際及國內(nèi)實用翻譯標準與策略,來分析并翻譯該文本。具體來說,本文從詞法及句法兩個層面分析其文體特征及翻譯此類科技標準及指導規(guī)范文本時所采取的翻譯策略與方法。本文認為:詞法方面需側重分析專用詞匯及情態(tài)動詞的意義的選取與翻譯;句法層面重點分析如何通過改變句式結構和增譯、省譯、轉譯等方式來翻譯長難句,以使得譯文準確、忠實、通達,同時保持客觀、邏
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 過山車安裝手冊英譯漢翻譯項目報告.pdf
- 《完整城市主義》英譯漢翻譯項目報告.pdf
- 翻譯英譯漢
- 《城市與郊區(qū)》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 項目的計劃與管理節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 英譯漢翻譯技巧
- 英譯漢翻譯教學
- 樓上的女人英譯漢翻譯實踐報告
- 翻譯理論與實踐(英譯漢)
- 《中國瓷器》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 淺析英譯漢翻譯的步驟
- 芒果街上的小屋英譯漢翻譯實踐報告
- 牛津文學英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 上帝鳥節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 《項目的計劃與管理》(節(jié)選)英譯漢翻譯實踐報告_178.pdf
- 《基金認購文件》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- Learning outside of the Classroom英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學哺乳教材英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《主服務協(xié)議》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 橋梁工程英譯漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論