2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩116頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著全球化的不斷發(fā)展,國際間的科學(xué)技術(shù)交流也日益頻繁??萍嘉谋镜姆g在技術(shù)傳播與交流的過程中發(fā)揮了越來越重要的作用??萍挤g作為翻譯的一大門類,由于其較強(qiáng)的專業(yè)性使得其對翻譯水平的要求較高,從而導(dǎo)致了科技英語在翻譯過程中存在諸多問題。因此,筆者希望通過記錄和分析本次翻譯項(xiàng)目,以期總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),為將來同類材料的翻譯提供參考。
  本報(bào)告是一篇科技英語類翻譯項(xiàng)目報(bào)告。翻譯的對象為某主題樂園的過山車安裝手冊,涉及的翻譯內(nèi)容包括系統(tǒng)概述,

2、技術(shù)參數(shù)(應(yīng)客戶要求該部分在引用時(shí)進(jìn)行了刪減),安裝及架設(shè),機(jī)械配件安裝,車體軌道安裝,驗(yàn)收測試等相關(guān)內(nèi)容。該報(bào)告將選取手冊前三章作為項(xiàng)目研究對象。
  本項(xiàng)目報(bào)告主要以目的論為指導(dǎo),并結(jié)合相關(guān)的翻譯原則和翻譯方法,從譯前分析,翻譯過程管理,翻譯難點(diǎn)分析和譯后總結(jié)等方面進(jìn)行了記錄和闡述。全篇報(bào)告分為五個(gè)部分:第一部分從宏觀上介紹了該項(xiàng)目的背景及意義;第二部分對項(xiàng)目來源及項(xiàng)目要求進(jìn)行了闡述;第三部分記述了整個(gè)翻譯過程,并對譯前準(zhǔn)備工

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論