版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、最近幾十年來,隨著中國經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展和中國對外開放的進(jìn)一步深入,中外商貿(mào)活動迅速發(fā)展。隨著經(jīng)貿(mào)交流的日益頻繁,社會對口譯人員的需求日益增長;商務(wù)活動的獨特性和復(fù)雜性,也對譯員提出了更高的要求。因此,在承擔(dān)口譯任務(wù)之前,譯員應(yīng)掌握足夠的商務(wù)知識和談判技巧,以確保在商務(wù)口譯中準(zhǔn)確傳達(dá)信息,幫助雙方進(jìn)行有效的溝通,達(dá)到互利雙贏的目的。本文通過大量的商務(wù)英語口譯實例,借鑒當(dāng)代口譯理論,對商務(wù)英語口譯的特點及應(yīng)對技巧進(jìn)行分析,希望能夠拋磚引玉,對
2、商務(wù)口譯的理論研究方向有所啟迪。
論文除了“引言”外分四章對商務(wù)英語口譯的特點和技巧進(jìn)行了探討。第一章簡要介紹了口譯的基本定義及分類,并特別指出商務(wù)英語口譯不同于一般英語口譯的特殊性及其重要性。第二章介紹了商務(wù)英語的專業(yè)特點,如商務(wù)英語中的貿(mào)易術(shù)語、縮略語等。第三章具體分析了譯員在商務(wù)口譯中可能遇到的實際困難及應(yīng)對辦法,就如何使用一些語言技巧促進(jìn)雙方的交流與合作給出了一些可行性建議。第四章對本文進(jìn)行總結(jié),強調(diào)了商務(wù)英語口譯的重
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺談商務(wù)英語的特點及翻譯技巧
- 商務(wù)英語口譯的詞匯研究.pdf
- 關(guān)于商務(wù)英語翻譯技巧及策略探討
- 談商務(wù)英語的翻譯技巧
- 商務(wù)英語函電的翻譯技巧
- 淺談商務(wù)英語的翻譯技巧
- 商務(wù)英語的詞匯特點及其應(yīng)用
- 商務(wù)英語函電翻譯的用詞技巧
- 商務(wù)英語翻譯技巧淺析
- 淺析商務(wù)英語翻譯技巧
- 基于釋意理論的商務(wù)英語口譯研究.pdf
- 商務(wù)英語口譯中的全作原則研究.pdf
- 跨文化情境下商務(wù)英語口譯研究
- 商務(wù)英語口譯中的跨文化語用失誤.pdf
- 淺談商務(wù)英語翻譯的幾個特點
- 商務(wù)英語信函的寫作原則與技巧
- 劍橋商務(wù)英語bec閱讀答題技巧
- 商務(wù)英語信函的語言特點研究.pdf
- 商務(wù)英語詞匯特點及其漢譯.pdf
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的特點研究
評論
0/150
提交評論