版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、NBA新聞標(biāo)題漢譯的模因分析MemeticAnalysisonECTranslationofNBANewsHeadlines獨(dú)宦0性聲明士人害明昕呈交i勺學(xué)位論文是本人在導(dǎo)『J幣指導(dǎo)下進(jìn)_亍的研冗工作夏取得自勻研宄成果:據(jù)我昕知除了文中特別加以標(biāo)志和致謝的地方外論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫道的研究成果,也不包含為獲得盒g(shù)曼王些盔莖或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了!月確
2、的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽字:吖習(xí)疋J午簽字日期:加1硨j月洳學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解金8曼工些太堂有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱或借閱。本人授權(quán)合8墨王些態(tài)堂可以將學(xué)位論文的全部或部分論文內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。(保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書)學(xué)位論文者簽名:彳弱誓1辛導(dǎo)師簽名:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Study on E-C Translation of Technical Web News Headlines from the Perspective of Relevance Theory_17415.pdf
- On the E-C Translation of News Leads From Perspective of Communicative Translation and Semantic Translation.pdf
- On E-C Entertainment News Translation from the Functionalist Perspective.pdf
- A Study of E-C Translation of Military News-a Text Typology Perspective.pdf
- A Study on E-C Translation of Financial Hard News from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
- the translation of english news headlines and intercultural awareness
- E-C Translation Methods of News in Pictures——a CASE Study of Image Channel on Huanqiu Website.pdf
- On the E-C Translation of on-Line Scenic Spot Introductory Texts under Skopos Theory——with Translation of Travel News from Glob.pdf
- On Est E-C Translation in Perspective of Constructivist Translation Theory.pdf
- Filtration Translation in the E-C Translating of Contracts.pdf
- A Skopos——Based Approach to Political News Headlines Translation.pdf
- On the Standardization of E-C Translation of Legal Terms.pdf
- On Reconstruction of Reiteration Chain in E-C Translation.pdf
- Analysis of Law Provisions Translation-With Special Reference to the E-C Translation of Bye-Laws of Fairchild Investment Limite.pdf
- A Practice Report on E-C Translation of Attributive Clauses in Business News from the Perspective of Eco-Translatology—business.pdf
- an analysis of language features of english news headlines【文獻(xiàn)綜述】
- A Practice Report on E-C Translation of Commercial Contracts.pdf
- an analysis of language features of english news headlines【畢業(yè)論文】
- An Analysis of E-C Film Subtitle Translation Problems and Their Countermeasures-a CASE Study of the American Movie Inception_23402.pdf
- A Study on E-C Translation of Financial Crisis Inquiry Repory.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論