已閱讀1頁,還剩107頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本論文是將作者過去三年的研究生學(xué)習(xí)和翻譯實踐,以實踐報告的形式完成撰寫。翻譯專業(yè)碩士實踐性強,對翻譯實踐量的要求嚴(yán)格,注重學(xué)生的翻譯實際操作能力。
既然翻譯要求嚴(yán)格,借助理論知識來理解翻譯的本質(zhì)是非常必要的,譯員能更好地理解翻譯,并能在翻譯過程中恰當(dāng)?shù)剡\用技巧和方法。但是僅僅具備理論知識,還不能使譯員完全地掌握翻譯實際操作能力,成為合格的譯員。譯員必須在實踐中運用和消化所學(xué)的知識,將知識最終轉(zhuǎn)化成實踐能力。然而,譯員僅僅只實踐
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國雜交水稻技術(shù)援外培訓(xùn)項目口譯實踐報告.pdf
- 援外培訓(xùn)項目口譯實習(xí)報告.pdf
- 2014年博茨瓦納援外項目管理人員研修班結(jié)業(yè)典禮口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論視角下的聯(lián)絡(luò)口譯譯語簡潔性的實現(xiàn)2014年隆平高科援外項目實踐報告.pdf
- 援外項目鋼結(jié)構(gòu)運輸包裝作業(yè)
- 2016發(fā)展中國家雜交水稻官員研修班口譯實踐報告.pdf
- 《雜交水稻技術(shù)培訓(xùn)手冊》英譯實踐報告.pdf
- 背景知識在口譯中的重要性——發(fā)改委援外培訓(xùn)課堂口譯實踐報告.pdf
- 淺論科技口譯——隆平高科援外培訓(xùn)項目課堂翻譯實踐與分析.pdf
- IHP項目口譯實踐報告.pdf
- 《雜交水稻種子生產(chǎn)實操技術(shù)》的英譯實踐報告.pdf
- 中國供熱展口譯實踐報告.pdf
- 《雜交水稻種子生產(chǎn)》課件英譯實踐報告.pdf
- 《跨越中國制造》口譯實踐報告.pdf
- “服務(wù)外包項目”口譯實踐報告.pdf
- TPP公司醫(yī)療技術(shù)軟件試點項目口譯實踐報告.pdf
- 發(fā)展中國家農(nóng)產(chǎn)品加工技術(shù)項目口譯實踐報告.pdf
- 雜交水稻制種技術(shù)
- 《中國廊橋》漢英口譯實踐報告.pdf
- 2016年以色列信息通訊技術(shù)中國巡展口譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論