已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、《公共部門的社交媒介》(Social Media in the Public Sector)是由美國作家伊內(nèi)斯·默格爾(Ines Mergel)在2012年出版的一本關(guān)于社交媒介的使用指南。作者默格爾是社交媒介領(lǐng)域的專家,對社交媒介進行了深入的研究。在這本書中,作者結(jié)合社交媒體在政府中的實踐和公共理論管理,論述了社交媒體在公共部門的使用。
《公共部門的社交媒介》共包含十一章。其中包括“公共部門社交媒體技術(shù)”、“公共部門社交媒體
2、使用的規(guī)章和指令”、“社交媒體的策略思考”等。筆者選擇的第三章“公共部門社交媒體使用的動因”,第四章“公共部門社交媒體使用的障礙”和第十一章“政府社交媒體技術(shù)的未來與發(fā)展”作為翻譯材料。
翻譯報告分為四部分:翻譯任務(wù)描述、翻譯過程描述、翻譯案例分析和翻譯實踐總結(jié)。第一部分翻譯任務(wù)描述包括翻譯材料來源、選題意義、作品簡介和作者簡介。第二部分翻譯過程描述包括譯前準備、翻譯難點分析、譯后審校。第三部分是翻譯案例分析,分別從詞匯、句法
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《公共部門的社交媒介(第三章、第四章和第十一章)翻譯實踐報告_4589.pdf
- 當你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項目報告
- 《生態(tài)批評》(第三章、第四章)翻譯實踐報告.pdf
- 《行星地球的臨界點》(第三章和第四章)翻譯報告.pdf
- 當你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項目報告_1791(1)
- 《當你呼喚我的名字》(第三章和第四章)翻譯項目報告_1791.pdf
- 第三章第四章習題答案
- 《生態(tài)倫理學導論》(第三章第四章)翻譯實踐報告.pdf
- 《牛津口述史手冊》第三章、第四章翻譯報告.pdf
- 《時過境遷》第三章、第四章的漢譯實踐報告.pdf
- 《努力工作,作有成效》(第三章與第四章)翻譯實踐報告.pdf
- 《定州歷史文化通俗讀本》第三章、第四章漢英翻譯實踐報告.pdf
- 《園林簡史》(第四章和第八章)翻譯實踐報告.pdf
- [理學]第三章-第四章導數(shù)應(yīng)用與積分
- 《美國大學中的孔子學院及其危機》(第三章、第四章)翻譯報告.pdf
- 《學習的社交和情感因素》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- Freud第四章翻譯實踐報告.pdf
- 人教版必修二《遺傳與變異》第三章第四章復習課
- 好朋友第一章第三章翻譯實踐報告
- 第四章認識和實踐
評論
0/150
提交評論