已閱讀1頁,還剩78頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文通過話語重述標記這一個案來研究英語譯文中的顯化現(xiàn)象。研究采用了“單語對應語料庫”和“雙語平行語料庫”相結合的復合研究方法,同時結合定量和定性分析,對英語譯文中的話語重述標記的使用情況進行了詳盡的描寫和解釋,以期為顯化假設乃至翻譯共性假設帶來更多的啟示。
基于英語母語和英語譯文對應語料庫的研究發(fā)現(xiàn),話語重述標記在英語譯文中的使用頻率顯著高于英語母語,從而為顯化假設提供了佐證。此外,英語母語和英語譯文中話語重述標記的使用情況也
2、表現(xiàn)出了一定的語體差異?;趦蓚€漢譯英和法譯英平行語料庫,我們對在對應語料庫中發(fā)現(xiàn)的話語重述標記使用特征進行了重新檢驗并嘗試作出解釋。研究表明,非文學文本中話語重述標記的顯化程度高于文學文本;無論在文學還是非文學中,漢譯英的顯化程度都高于法譯英。非文學翻譯中話語重述標記的顯化程度高于文學翻譯,可以歸因于不同語體的文本規(guī)范(或者說交際意圖)不同。漢譯英文學翻譯中的顯化程度遠高于法譯英文學翻譯,很可能是因為漢語和英語之間的文化、語言差異較大
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 學生匯報會話中的話語標記語Uh——一項基于MICASE語料庫的研究.pdf
- 基于口語語料庫的話語標記語對比研究.pdf
- 基于語料庫的話語標記語So的語用研究.pdf
- 基于同聲傳譯語料庫的漢語重述標記語的顯化研究.pdf
- 基于語料庫的英漢電影對白翻譯中話語標記顯化研究.pdf
- 基于口語語料庫的英語重述標記語的比較研究.pdf
- 基于語料庫的話語標記語I think的使用對比研究.pdf
- 基于語料庫《吶喊》英譯文本顯化研究.pdf
- 基于語料庫的話語標記語影響英語說明文寫作質量的研究.pdf
- 中國英語專業(yè)學生對比性話語標記語的英漢口譯研究——一項基于語料庫的研究.pdf
- 英語學術書評中的評價:一項基于語料庫的研究.pdf
- 學習者語言和翻譯語言是否存在共性-——一項基于語料庫的英語情態(tài)動詞個案研究.pdf
- 基于語料庫的英語對比話語標記語的比較研究.pdf
- 一項基于中國英語學習者語料庫的語義韻研究.pdf
- 基于語料庫海事英語對話中話語標記語的研究.pdf
- 基于語料庫的話語標記語“well”在絕望的主婦中的翻譯研究
- 中國非英語專業(yè)大學生英語寫作中話語標記語使用情況——一項基于語料庫的研究.pdf
- 基于語料庫的慕課英語講座話語標記語探究.pdf
- 基于語料庫的英語論文中話語聯(lián)系語的對比研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學習者作文中因果類話語標記語的使用研究.pdf
評論
0/150
提交評論