漢語補語的英譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、補語是漢語句法的重要特點之一,它既反映了漢語的靈活性又反映了漢語簡約性的特點。同時,也是對外漢語教學中的重點和難點。結(jié)合形式和意義上的特征,漢語補語可分為八類,即:結(jié)果補語、程度補語、趨向補語、可能補語、狀態(tài)補語、時間補語、處所補語、數(shù)量補語。
   英語沒有與漢語補語相當?shù)木浞ǔ煞?,漢語中的補語是怎樣呈現(xiàn)在英語中的?規(guī)律和原因是什么?從內(nèi)容的角度,本文首先對漢語的補語進行了綜述;其次,對八種類型的漢語補語在英譯中的情況進行了具

2、體描述并分析;最后,文章對漢語補語的英譯進行了總結(jié)并分析了其原因,探討了在對外漢語教學方面的價值所在。
   受英語語法特點的影響,漢語補語在英語中大多轉(zhuǎn)化為狀語和謂語,或融合于謂語;也有個別轉(zhuǎn)化為其它成份,但不具有代表性。漢語補語中的程度補語、時間補語、處所補語、數(shù)量補語在英譯中都轉(zhuǎn)化為狀語;而結(jié)果補語、趨向補語、可能補語和狀態(tài)補語的英譯情況則相對復雜,但主要都轉(zhuǎn)化為謂語和狀語,這和英語這種語言及其語法特點、文化都有著密切的關

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論