版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、近幾年來,韓國留學生的漢語言學習越來越受到學界的普遍關注,針對韓國留學生漢語言的學習研究也占了很大比重,但專家學者更多的是將研究重點放在韓漢語言對比中的動詞、介詞、量詞等研究上,在形容詞的研究上相對薄弱。韓語中的70%的詞語是來自漢語言,其語音、語調、語素、語構等方面的差異和相似性,決定了漢語和韓語之間的復雜建構關系。
在對外漢語的教材編寫中,對顏色形容詞涵義的講解、批注和舉例都相對缺乏,容易使學生產生歧義。按照《對外漢語詞匯
2、教學大綱》中的論述:顏色形容詞表示對事物添加感情色彩的描述,來強化人的主觀感受,韓語里面用來表述顏色形容詞形式的有以下三種:
第一、用重疊的字來表示形容詞的程度加深,韓語的重疊叫做“重復復合詞”,韓語的詞類幾乎都可以重疊,用來表示描述的生動形象,無論在口語或是書面語,都有廣泛的應用。韓語顏色形容詞不多,以顏色形容詞來加強描寫,能起到強化感情的作用。這兩種韓語的“重復復合詞”與現代漢語形容詞運用最為相似。
第二、在韓語
3、中用程度副詞來表示語氣加重的頻率較高,例如用程度副詞+形容詞。
第三、在韓語口語中,本身就有加強感情色彩的語氣詞。同時應該注意到,韓國留學生學習漢語詞匯和中國兒童學習漢語詞匯是不同的,前者缺乏詞匯積累環(huán)境,因此有部分學者倡導,應對韓國留學生需要掌握的漢語形容詞進行分級。
當下對漢韓形容詞重疊式的對比研究還不太多,而且對于把漢語作為第二語言的韓國留學生,韓漢重疊式形容詞和漢語的系的研究還不夠全面。所以有關韓國留學生形容
4、詞的偏誤現象有待我們深入研究。
在韓語的詞匯體系中,漢源詞匯占了半數以上。韓語中也部分吸收了漢源詞的重疊方式和抽象內涵。當今,漢語二語習得的研究中,對形容詞本體的研究仍占主導地位,而對所包含的韓漢文化對比研究相對薄弱。針對漢語形容詞的研究多集中于形容詞作補語、賓語、表語、重疊式,對韓語形容詞重復復合詞的研究仍然相對薄弱。
由于地域和文化上千絲萬縷的聯系,韓漢兩種語言存在很深的歷史淵源。其最主要的現象就是韓語中存在大量
5、的漢源詞匯。但在長期的發(fā)展歷史和文化氛圍的差異中,韓漢兩種語言又朝著兩個方向分化。在諸多方面的差異導致了韓國留學生漢語偏誤現象的產生。
本文以《中國漢語水平考試大綱(以下稱為HSK大綱)》、《現代漢語中的形容詞的用法例釋》、《漢語作為第二語言教學》和其他一些相關書籍、報刊文獻資料為理論依據,對十幾年來漢語作為第二語言的研究成果進行了系統(tǒng)總結,并以先前的研究為根基,考察韓漢兩種語言的形容詞重疊式在構詞方式、語義、語用上等諸多維度
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢韓形容詞重疊式對比及習得研究.pdf
- 留學生形容詞重疊式習得研究.pdf
- 單音節(jié)形容詞重疊式的漢-越對比研究.pdf
- 形容詞AABB重疊式二語習得偏誤研究及教學建議.pdf
- 歐美留學生漢語形容詞重疊式習得情況考察.pdf
- 贛州話重疊式形容詞研究.pdf
- 與形容詞重疊式相關研究.pdf
- 越-漢形容詞重疊對比研究.pdf
- 漢韓痛覺形容詞對比.pdf
- 日本留學生習得漢語形容詞重疊式的偏誤研究.pdf
- 漢語形容詞AABB重疊式研究.pdf
- 漢韓表情緒形容詞對比.pdf
- 對泰漢語形容詞重疊式的習得偏誤及其口語教學.pdf
- 韓國留學生漢語習得中的形容詞重疊式偏誤分析.pdf
- 重疊式形容詞的語體特征分析
- 漢韓形容詞生動形式對比研究.pdf
- 漢韓“安靜”義形容詞對比.pdf
- 王朔作品中形容詞重疊式研究
- 漢韓態(tài)度類形容詞對比研究.pdf
- 中博形容詞修飾名詞時的標記對比及習得研究.pdf
評論
0/150
提交評論