日本留學生習得漢語形容詞重疊式的偏誤研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、形容詞重疊是在漢語和日語里都存在的語法現(xiàn)象,它在兩種語言里的用法既有相同點又有區(qū)別。在作者收集的4000余條語料中,日本留學生使用形容詞重疊的偏誤語料達818條,偏誤率高達20%,可以說形容詞重疊式是日本留學生學習漢語的一大障礙。因此作者試圖通過對漢語、日語的形容詞重疊式進行對比分析、偏誤研究,將偏誤歸類,找出一些偏誤產(chǎn)生的原因,并給出一些教學建議,希望對日本留學生學習漢語形容詞重疊式有所幫助。
   本文一共分為五個部分:

2、r>   第一章:本章是引言部分。主要介紹本文的研究對象、研究方法、創(chuàng)新點。對形容詞重疊式的漢語本體研究以及面向?qū)ν鉂h語的形容詞重疊式研究現(xiàn)狀做了一個比較詳細的介紹,并且界定了形容詞重疊式的范圍以及本文的語料來源。
   第二章:本章主要將漢語的形容詞重疊式和日語的形容詞重疊式做了一個對比研究。具體的分析了漢語里的形容詞重疊式的詞匯意義、語法意義、進而分析了漢語里形容詞重疊式和基式在語法功能上的不同。并將這些和日語里主要的形容

3、詞重疊的形式進行了對比。
   第三章:本章主要是偏誤分析。作者從818條偏誤中找出了比較具有代表性的60余條偏誤,將這些偏誤翻譯成日語,對偏誤的原因進行了簡單的分析并將偏誤歸類為重疊錯誤、重疊贅余、重疊殘缺三個大類;進而講三大類細分為將不能重疊的形容詞重疊、重疊形式錯誤、拼湊重疊形式、程度副詞贅余、否定副詞贅余、動態(tài)助詞贅余、程度補語贅余、“de”的殘缺等8個小類。
   第四章:本章主要是偏誤成因的分析以及教學和習得

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論