版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文以理想認(rèn)知模型為理論基礎(chǔ),統(tǒng)計(jì)軟件AntConc及BNCweb為研究工具,以英國國家語料庫(BNC)為研究數(shù)據(jù),以英語中的空間介詞ON為研究對象。本文主要研究空間介詞ON的空間意義和非空間意義以及非空間意義是如何通過ICM衍生的。
認(rèn)知語義學(xué)是以人們的日常經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),重點(diǎn)闡釋語言和一般認(rèn)知能力之間的密切關(guān)系。在認(rèn)知世界和理解世界的過程中,人們會形成一種相對的穩(wěn)定的心智結(jié)構(gòu),也就是認(rèn)知模型(CM)。相對而言,理想認(rèn)知模型(I
2、CM)不是對客觀現(xiàn)實(shí)的直接反映,而是人們對一系列經(jīng)驗(yàn)的抽象。因此,ICM是對CM理想化表達(dá)經(jīng)驗(yàn)和知識的一種強(qiáng)調(diào),它們并無本質(zhì)差別。
ICM是一個(gè)母域,在這個(gè)母域里是由多個(gè)子ICM構(gòu)成的一個(gè)集束模型。理想認(rèn)知模型的四項(xiàng)基本結(jié)構(gòu),它們既有區(qū)別也有聯(lián)系。其中命題結(jié)構(gòu)是意象圖式結(jié)構(gòu)的出發(fā)點(diǎn),意象圖式結(jié)構(gòu)是隱喻映射和轉(zhuǎn)喻映射形成的基礎(chǔ),而隱喻映射和轉(zhuǎn)喻映射是兩種建立空間意義向非空間意義映射的方法。
空間介詞ON是英語中使用非常
3、頻繁的介詞,因此,本論文選取空間介詞ON為研究對象。本論文主要回答三個(gè)問題:
1.在理想認(rèn)知模型下空間介詞ON的空間意義是什么?
2.在理想認(rèn)知模型下空間介詞ON的非空間意義是什么?
3.在理想認(rèn)知模型下空間介詞ON的空間意義和非空間意義的關(guān)系是什么?首先,就命題結(jié)構(gòu)來說,空間介詞ON的意義呈分層結(jié)構(gòu)。CONTACT是
S1的意象圖式,CONTACT也是空間介詞ON的典型意象圖式。其他空間介詞的意
4、象圖式是由CONTACT意象圖式轉(zhuǎn)換而來的。
其次,ON的意義可以歸納為12種,分別用S1-S12表示。這些意義劃分成兩個(gè)子ICM,分別為空間意義(S1,S2,S3,S4)和非空間意義(S5,S6,S7,S8,S9,S10,S11,S12)。
第三,S1是S2,S3和S4的中心,并且S1,S2,S3和S4是非空間意義的下級中心。非空間意義是從空間意義衍生而來的。非空間意義的衍生不是隨意的,而是與每個(gè)空間意義相對應(yīng)的。
5、介詞ON非空間意義的衍生可能由多次映射而成的,這一點(diǎn)可以在隱喻的豐富映射和貧乏映射上體現(xiàn)出來。命題結(jié)構(gòu)和意象圖示結(jié)構(gòu)都是隱喻轉(zhuǎn)喻的基礎(chǔ),隱喻映射和轉(zhuǎn)喻映射是實(shí)現(xiàn)ON意義延伸的方法。
本文在理想認(rèn)知模型下,從一個(gè)整體的角度來研究空間介詞ON的意義。突破了從單一的角度去研究空間介詞意義的局限,全面的解釋了空間介詞ON的空間意義和非空間的關(guān)系。然而,本文對介詞ON的研究仍然需要進(jìn)一步的發(fā)展,比如受不同文化的影響,英漢空間介詞的原型意
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 理想認(rèn)知模式在翻譯中的應(yīng)用——以亡命非洲為例
- 認(rèn)知角度下的空間語義研究以“里”為例.pdf
- 理想認(rèn)知模式在翻譯中的應(yīng)用——以《亡命非洲》為例_10915.pdf
- 英語空間介詞語義延伸的認(rèn)知研究.pdf
- 介詞off的認(rèn)知語義研究
- 英語介詞的認(rèn)知語義研究.pdf
- 認(rèn)知框架下英語介詞多義現(xiàn)象的研究——以介詞to為例.pdf
- 從認(rèn)知語義角度看英語空間介詞的漢譯.pdf
- 多義動詞的認(rèn)知語義研究——以“Get”為例.pdf
- 英語介詞through多義的認(rèn)知語義研究.pdf
- 同聲傳譯中理想認(rèn)知模式的建構(gòu).pdf
- 空間范疇的認(rèn)知語義研究.pdf
- 認(rèn)知語言學(xué)視角下空間介詞IN,ON,AT語義習(xí)得研究.pdf
- 漢語方位詞與英語空間介詞的認(rèn)知對比研究——以“上”“里”和“at”“on“”in”為例.pdf
- 對英語介詞To的認(rèn)知語義學(xué)研究.pdf
- 英漢飲食新詞的認(rèn)知語義研究——以類比詞為例.pdf
- 基于意向圖式理論的空間介詞的認(rèn)知研究.pdf
- 從空間隱喻角度對介詞的認(rèn)知研究.pdf
- 英語空間介詞多義現(xiàn)象的認(rèn)知分析.pdf
- 漢韓詞匯認(rèn)知語義對比研究——以人體詞語義擴(kuò)展為例.pdf
評論
0/150
提交評論