漢英習語中隱喻和轉喻及其界面的認知對比考察——以漢語四字格習語為基點.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、習語本身所具有的語義整體性、搭配固定性及語法不規(guī)則性等特點,使其成為海內外學者競相探討的熱點話題。無論其研究對象是漢語習語亦或英語習語,學者們大體上從兩個視角進行考察,即傳統(tǒng)視角與認知視角。
  早期中國語言學家對習語的研究主要集中于習語的特征、分類、來源及翻譯等諸方面,而國外學者則主要從語義、句法、語用及心理語言學角度考察習語的不可分割性、生成性、交際功能及其理解過程。不可否認,從傳統(tǒng)視角對習語進行研究的成果對往后的研究具有重要

2、意義,但它們僅關注習語的表面而未曾對其認知過程進行探究,并強調習語的隱喻義不能從其組成部分分析而得。與之相反,認知語言學認為習語是可拆分的,其組成成分或多或少促成了習語義的形成,并開始從兩大認知機制——隱喻、轉喻來分析其認知過程。
  本研究試圖借助Dirk Geeraerts(2002)提出的棱柱形模式(The Prismatic Model)考察漢英對等習語隱喻義產生的認知過程及在其習語義形成過程中隱喻、轉喻兩者之間的關系,通

3、過對習語的認知分析探討隱喻和轉喻的界面問題。在此需要強調的是,棱柱形模式中所提出的術語“互動”(interaction)在很大程度上就是本文所要探討的“界面”(interface)。
  本研究發(fā)現(xiàn):1)從漢英習語認知分析可知,棱柱形模式中提出的隱喻、轉喻三種相互作用模式,即連續(xù)模式、并行模式與交替模式均存在;2)無論是漢語習語還是英語習語,第三種模式——隱喻、轉喻交替發(fā)生,較另外兩種模式相對較少;3)很大一部分的漢英對等習語可以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論