版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、互文性是一個非常普遍的語言現(xiàn)象。正如Kristiva所言:“每一個文本把它自己建構(gòu)為一種引用語的馬賽克:每一個文本都是對另一個文本的吸收和改造。”(Allen,2000:39)在文學(xué)批評領(lǐng)域,互文性很早就引起了文學(xué)批評家的討論,但在語言學(xué)領(lǐng)域關(guān)于互文性的研究卻很少。然而,這并不意味著互文性在語言使用中并不重要,如de Beaugrande和Dressler在《篇章語言學(xué)概論》中就把互文性列為篇章必須具備的七個標準之一。 本文認為
2、互文性是一種語用現(xiàn)象,是語言使用者語言選擇的結(jié)果。因此,我們把互文性研究置于Verschueren提出的順應(yīng)論框架中,分析語境和語篇結(jié)構(gòu)對互文本產(chǎn)生的影響及其具體表現(xiàn),以及互文過程的動態(tài)性和其中涉及的心理認知因素。目的是通過對互文現(xiàn)象的語用描述和解釋,提出一個新的語篇互文性分析框架,探討互文性存在的原因、功能,表現(xiàn)及實現(xiàn)手段。分析表明互文性是語言使用者與交際語境、語言語境、語篇宏觀結(jié)構(gòu)和超級結(jié)構(gòu)相順應(yīng)的結(jié)果?;ノ牡倪^程具有動態(tài)性并涉及到
3、語言使用者的心理認知因素?;陧槕?yīng)論的互文性研究涉及了語言、語篇參與者、社會、心理認知等各方面,所以從這一理論出發(fā)來研究語篇互文性可以使我們看到互文性的全貌,深化我們對互文性的認識與理解,為互文性研究提供新的視角。 為了檢驗上述互文性理論框架的設(shè)想,本文在闡述各種互文表現(xiàn)時,對若干個具體的語篇或語篇片斷進行了分析,另外在第四章還以一個完整的語篇-2004年美國總統(tǒng)競選辯論語篇-為基礎(chǔ),分析了該語篇的互文特征及功能。分析表明該框架
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于模因論的新聞?wù)Z篇互文性研究.pdf
- 翻譯研究中的語篇互文性.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)流行體語篇的互文性研究
- 英語新聞?wù)Z篇的互文性分析.pdf
- 語篇互文性的語用分析
- 互文性與新聞英語語篇的翻譯.pdf
- 英漢廣告文本互文性的順應(yīng)性研究.pdf
- 大眾傳媒語篇中的互文性引用.pdf
- 基于順應(yīng)論的外交模糊語的語境順應(yīng)性分析.pdf
- 互文型手機短信的順應(yīng)性研究
- 基于順應(yīng)論的中美政治語篇中模糊限制語的對比研究.pdf
- 流行語翻譯互文性研究.pdf
- “互文”型手機短信的語篇研究.pdf
- 選擇與順應(yīng)——拍案警世中互文性的語用研究
- 論沈從文創(chuàng)作的互文性.pdf
- 政治語篇中模糊限制語的順應(yīng)性研究.pdf
- 口語語篇的動態(tài)順應(yīng)性.pdf
- 順應(yīng)論視角下的科技英語語篇翻譯研究.pdf
- 模因論視角下漢語節(jié)日祝福語短信互文性研究.pdf
- 基于順應(yīng)理論的英語科技語篇中模糊限制語的研究.pdf
評論
0/150
提交評論