已閱讀1頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯相對于筆譯來說,具有可預(yù)測性低、使用語言口語性等特點,對于譯員的英漢雙語能力具有較高的要求。并且譯員需要多次的現(xiàn)場口譯實踐,方能掌握口譯技能。
本報告從譯者本身執(zhí)行口譯任務(wù)實踐出發(fā),通過對美國邁阿密大學(xué)托馬斯教授在大連理工大學(xué)“偏見”講座錄音的重聽與回顧,從中仔細(xì)篩選了一些實踐例子。采用弗斯的語境理論,從語言語境和情景語境兩個方面對挑選出的例子進行回溯,分析模糊化、具體化、省略以及結(jié)構(gòu)調(diào)整等口譯方法在語言選擇層面的的具體應(yīng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 口譯實踐報告——以經(jīng)濟講座的口譯實踐為例.pdf
- 一次學(xué)術(shù)講座口譯實踐報告.pdf
- 世坤2015暑期講座口譯實踐報告.pdf
- 從認(rèn)知負(fù)荷模型角度看口譯實踐——建筑信息模型講座口譯實踐報告.pdf
- 《教育的技術(shù)與技巧》講座口譯實踐報告.pdf
- 《工程建設(shè)招標(biāo)與投標(biāo)》講座口譯實踐報告.pdf
- 角膜塑形技術(shù)講座口譯實踐報告.pdf
- “中國傳統(tǒng)文化講座”口譯實踐報告.pdf
- 一次專題講座口譯實踐報告.pdf
- 世坤2015暑期講座口譯實踐報告_5971.pdf
- 2013年國泰君安“財富管理講座”口譯實踐報告.pdf
- “中國傳統(tǒng)文化講座”口譯實踐報告_760.pdf
- 茶道講座口譯實踐報告——以美國訪問學(xué)者參加茶道講座為例.pdf
- “商標(biāo)的國際保護”講座的模擬英漢口譯實踐報告.pdf
- 茶道講座口譯實踐報告——以美國訪問學(xué)者參加茶道講座為例_11141.pdf
- 商務(wù)口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯實踐報告.pdf
- 《黃帝內(nèi)經(jīng)》之十二時辰養(yǎng)生講座的口譯實踐報告.pdf
- “言語行為認(rèn)知語言學(xué)方法”學(xué)術(shù)講座模擬口譯實踐報告.pdf
- 會議口譯與陪同口譯的實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論