版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文寫作的目的是為了弄清楚漢語和越語趨向補語的共性與差異。為此,論文主要分成三個部分:1)介紹漢語述補結(jié)構(gòu)和趨向補語的概念及相關(guān)研究現(xiàn)狀,介紹越語趨向補語研究現(xiàn)狀;2)從幾個漢語趨向補語“來”、“去”、“上”組、“下”組、“過”組與越語幾個趨向補語“l(fā)ai/(d)(ê)n/t(ó)i(來)”、“(d)i(去)”、“l(fā)ên(上)”、“xu(6)ng(下)”、“qua/sang(過)”表示趨向意義、結(jié)果意義進行描寫,對比分析;3)從搭配、結(jié)
2、構(gòu)等句法角度進行漢越表達趨向意義成分對比研究。
本文的研究內(nèi)容主要有三個方面,即漢語幾個趨向補語與其越語對應(yīng)形式的語義、結(jié)構(gòu)、搭配對應(yīng)等。
漢語“V+來”、“V+去”與其越語對應(yīng)表達方式雖然在語義、語法上有很多相同點,但是二者同中有異,區(qū)別也較為明顯。“V+來”和“V+去”均可以表示動作行為位移的方向,但“V+來”表示趨近起點或者原點,“V+去”則表示動作行為離開立足點,移動向另一目標(biāo)。越語的對應(yīng)表達方式“V+l(a
3、)i/(dê)n/t(ó)i”和“V+(d0i”則側(cè)重強調(diào)動作行為的方向,忽略動作的位移點,因此無法確認是趨近位移點還是背離位移點,必須借用其他詞匯來表示動作行為位移的立足點。二者表達無法對應(yīng)的另一特征是漢語趨向動詞“來”、“去”的越語表達方式省略不翻譯的情況,此時主要根據(jù)前面動詞的單向性亦或多向性來確認。因此,二者不是一對一的關(guān)系,而是一對多的關(guān)系。
在漢語的“上”組中,用“上來、上去”不出現(xiàn)處所賓語時,越語趨向動詞“l(fā)ên
4、(上)”后面可以加上指示代詞“(da)y(這兒)”、“(d)ay/(d)ó(那兒)”來對應(yīng)。“l(fā)ên d(a)y(上這兒)”表示說話者在高處,對應(yīng)于漢語“上來”;“l(fā)ên d(a)y/dó(上那兒)”表示說話者在低處,對應(yīng)于漢語“上去”。
在漢語的“下”組中,用“下來”、“下去”時,并不出現(xiàn)賓語,而趨向補語“xu(o)ng(下)”后面可以加上指示代詞“(da)y(這兒)”、“(da)y/(d)ó(那兒)”做賓語。越語趨向動詞“
5、xu(o)ng(下)”后面可以加上指示代詞“(da)y(這兒)”、“(da)y/(d)ó(那兒)”來對應(yīng)。“xu(o)ng(da)y(下這兒)”表示說話者在低處,對應(yīng)于漢語“下來”;“xu(o)ng(da)y/(d)ó(下那兒)”表示說話者在高處,對應(yīng)于漢語“下去”。
漢語“V+過”表示通過某物向另一位置靠近,立足點可以是原的位置,也可以是趨近的位置,“過來”表明立足點在趨近的位置,“過去”表明立足點在原來位置。越語可以用趨向
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 對越漢語趨向補語教學(xué)研究.pdf
- 漢、越趨向結(jié)構(gòu)的雙向習(xí)得分析研究.pdf
- 漢語趨向補語“過”與泰語的相似詞比較研究.pdf
- 漢越動物成語比較研究.pdf
- 漢-越存在句比較研究.pdf
- 趨向補語“起來”的認知研究.pdf
- 漢語趨向補語的英譯研究.pdf
- 漢語趨向補語的認知研究.pdf
- 漢、越新詞語比較研究.pdf
- 漢、越語動趨結(jié)構(gòu)比較研究.pdf
- 指示代詞“這-那”漢越比較研究.pdf
- 漢越模糊數(shù)量表達比較研究.pdf
- 漢越語否定表達之比較.pdf
- 漢越復(fù)句關(guān)聯(lián)標(biāo)記模式比較.pdf
- 趨向補語的對韓教學(xué)研究.pdf
- 漢越語名詞謂語句比較研究.pdf
- 漢語趨向補語及其偏誤研究.pdf
- 漢越“為……而……-vi……ma……”句式比較研究.pdf
- 趨向補語研究及其偏誤分析.pdf
- 《漢語教程》趨向補語的教學(xué)設(shè)計.pdf
評論
0/150
提交評論