現(xiàn)代漢語中“間接拒絕”言語行為研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、近年來許多學(xué)者從言語行為理論、禮貌原則等角度對拒絕言語行為進行了分析和研究,有些學(xué)者還以中國英語學(xué)習(xí)者和英語本族語者為研究對象,對他們的拒絕言語行為進行了對比研究。但很少有學(xué)者將中國人以及以漢語為第二語言的留學(xué)生的拒絕言語行為,更不用說間接言語行為,進行對比研究。本文就中國人以及以漢語為第二語言的留學(xué)生的間接拒絕言語行為進行了對比研究。所謂“間接拒絕”言語行為,是指聽話人針對說話人提出的建議、請求、邀請和提供等,通過實施另一種言語行為,

2、而做出的間接的、“不合作”應(yīng)答的言語行為。 本研究的受試包括55名中外大學(xué)生,分別來自非語言類專業(yè)中國大學(xué)生和越南留學(xué)生。本研究采用Beebe, Takahashi和Uliss-Weltz(1990)對構(gòu)成“拒絕”言語行為的語義結(jié)構(gòu)的分類和跨文化研究框架,對語料中的拒絕策略的使用的頻率和愛好,起始言語行為與間接拒絕的關(guān)系,以及包括社會地位、社會距離等變量在內(nèi)的社會影響與拒絕的間接性程度的關(guān)系分別進行統(tǒng)計和分析。另外,受試者實施某

3、一特定情境下的拒絕言語行為的困難程度及其原因也在文章中得到了分析。中國人及留學(xué)生的間接拒絕策略的使用的對比研究是本文研究的側(cè)重點。 統(tǒng)計和分析的結(jié)果表明兩個受試組對“拒絕”言語行為的實施有共同之處,即在多數(shù)情形下偏向于使用間接的拒絕策略,并采用各種補救措施,但兩個受試組也表現(xiàn)出各自的特點。這主要體現(xiàn)在以下幾個方面:策略使用的頻率和愛好、與社會地位和社會距離以及起始言語行為有關(guān)的直接性和間接性的程度、實施拒絕言語行為的困難程度及原

4、因。例如:盡管兩組受試者普遍采用間接拒絕策略,但它們的使用頻率及偏好有很大的差異。中國學(xué)生的拒絕策略更加豐富,借助的句法、詞匯等表現(xiàn)手段更多,而且更間接。雖然留學(xué)生也知道間接拒絕,但由于語用能力有限,在實施“間接拒絕”言語行為時還是有很多不盡人意的地方。 本研究可以為對外漢語教學(xué)提供參考,幫助漢語為目標(biāo)語的第二語言學(xué)習(xí)者掌握更多的交際技巧,在更深層次上理解中國文化。其次,這一研究還可以為英語教學(xué)提供參考,讓廣大的漢語為母語的中國

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論