版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)言是文化的重要組成部分,詞匯更是語(yǔ)言中最為重要的一個(gè)層面。本論文就是以民族交流與融合的歷史和近現(xiàn)代跨國(guó)界的傳播活動(dòng)為大背景,主要探究作為跨文化交流與融合時(shí)期的重要表征——語(yǔ)言的融合尤其是外來(lái)詞匯的發(fā)展變化。本文選取近現(xiàn)代的外來(lái)詞為研究對(duì)象,梳理分析外來(lái)詞的發(fā)展演變情況,從而試圖探索漢語(yǔ)言發(fā)展至今天這個(gè)如此龐大體系的歷史軌跡。除結(jié)語(yǔ)以外,本論文內(nèi)容共分四部分。第一部分是對(duì)研究意義和外來(lái)詞概念的解讀。讓我們大致了解近現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞的命名方
2、式與界定。第二部分是中外互借現(xiàn)象的陳述。本部分從漢語(yǔ)中的英語(yǔ)外來(lái)詞和英語(yǔ)中的漢語(yǔ)外來(lái)詞兩個(gè)方面分別進(jìn)行論述。尤其是對(duì)本論文的主要研究對(duì)象外來(lái)詞的發(fā)展軌跡及其特點(diǎn)進(jìn)行了整理和概括。并將其分為四個(gè)不同的時(shí)期進(jìn)行研究與論述語(yǔ)言的接觸和演變。第三部分講述中外文化的交融與外來(lái)詞的產(chǎn)生和傳播。對(duì)中外文化交流原因與過(guò)程進(jìn)行分析。語(yǔ)言的接觸和演變因?yàn)轭I(lǐng)域、地域、時(shí)間、人物以及文化等的不同而各式各樣,除去受以上因素的制約外,還有其他各種社會(huì)因素和純語(yǔ)言系
3、統(tǒng)的內(nèi)部特性的影響,同時(shí)介紹中外借詞中的文化趨同性,明確語(yǔ)言在交流中的融合特性。第四部分論述中外外來(lái)詞匯分別在雙方教學(xué)中的關(guān)系與作用。論文通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)外來(lái)詞的歷時(shí)研究,把詞匯——?dú)v史——跨文化緊密地聯(lián)系在了一起。由此看出,漢語(yǔ)中,外來(lái)詞的確已經(jīng)占有了一席之地,隨著中西方文化的交流和交融,外來(lái)詞已經(jīng)慢慢進(jìn)入我們的生活,很多西方國(guó)家的文化已經(jīng)漸漸為國(guó)人所接受。本論文研究外來(lái)詞的發(fā)展和文化的趨同,同時(shí)也對(duì)外來(lái)詞和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系做了一定的分析
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化傳播中的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 文化視角下漢語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)詞的翻譯
- 漢語(yǔ)外來(lái)詞探討.pdf
- 漢語(yǔ)中的外來(lái)詞研究.pdf
- 唐代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)新外來(lái)詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)外來(lái)詞研究及其文化心理考察.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 《漢語(yǔ)外來(lái)詞》ppt課件
- 源于俄語(yǔ)的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 元曲中的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 新時(shí)期漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 從文化傳播看近代漢語(yǔ)外來(lái)詞的傳承.pdf
- 俄漢語(yǔ)英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類外來(lái)詞研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究綜述.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞翻譯的研究.pdf
- 俄語(yǔ)漢語(yǔ)外來(lái)詞引進(jìn)比較研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞發(fā)展研究.pdf
- 漢語(yǔ)外來(lái)詞視角下的模因現(xiàn)象探析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論