中韓同形詞的對比研究與教學策略.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、因為韓國與中國位置上的毗鄰,自古以來兩國交往十分密切。15世紀以前,韓語沒有自己對應的文字,而是以漢字為標記文字,直到15世紀世宗大王創(chuàng)制《訓民正音》,參考漢字外形創(chuàng)造了現(xiàn)在的拼音文字--韓文,韓國稱為“諺文”,但漢字早已融入韓語,因此韓語中出現(xiàn)了大量的漢字詞。在漢字詞中詞形形式、次序和字數(shù)都相同的稱為中韓同形詞。這些中韓同形詞對于學習漢語的韓國學生來說,有十分有利方便的一面,但隨著時間的推移,相當一部分的中韓同形詞在意義、詞性、用法等

2、方面發(fā)生了變化,這些變化給韓國學生帶來了一定的學習障礙,使韓國學生在理解與運用這類詞時由于母語的負遷移出現(xiàn)了偏差。
  本文對新 HSK三級詞匯中的雙音節(jié)中韓同形詞進行了歸類總結,并分析韓國學生習得中韓同形詞的偏誤情況,尋求有效的教學方法,從而希望對中韓同形詞的習得及教學有所幫助。
  本文分為六個部分。
  第一部分為緒論,主要說明研究的意義與價值、內容與方法,并總結了前人對中韓同形詞的研究成果。
  第二部分

3、為韓語中漢字詞的形成以及特點。主要介紹了韓語中漢字詞的形成背景、來源及特點。
  第三部分為中韓同形詞的分類及對比分析。將新 HSK三級詞匯中的雙音節(jié)中韓同形詞按照詞義分為同形同義詞,同形部分異義詞和同形完全異義詞,并主要參照《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)與韓國《標準國語大辭典》等對中韓同形詞的意義進行列舉對比及分析。
  第四部分為偏誤分析。筆者從詞義、詞性、感情色彩、語體色彩、搭配習慣等方面來闡釋了偏誤產(chǎn)生的原因。
 

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論