論語法翻譯法和交際法的整合——培養(yǎng)高中生的語言能力和交際能力.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩88頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文論語法翻譯法和交際法的整合——培養(yǎng)高中生的語言能力和交際能力姓名:黃春祥申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):學(xué)科教學(xué)·英語指導(dǎo)教師:林大津20070801t } ^ { 處師范人學(xué)碩~f :?!畚粶S文中文摘要隨著對外交往的日益密切,社會對外語的要求越來越高。然而,我們的學(xué)生學(xué)了多年的英語之后,卻無法用英語與英語族人順暢地交流。眾所周知,為了應(yīng)付高考,我們的英語課堂教學(xué)仍然是以大量的語法講解為主,忽視聽、說、讀、寫等

2、能力的培養(yǎng),尤其是缺乏口頭表達能力的培養(yǎng)。采用教學(xué)法上的“語法翻譯法”培養(yǎng)出來的學(xué)生,語言能力較扎實,但口頭表達能力卻明顯不足。采用交際教學(xué)法培養(yǎng)出來的學(xué)生,適得其反,口頭表達能力較強,而語言能力卻顯得不足。筆者以為這種情況任其發(fā)展,最終也會影響交際能力的提高。為了改變上述現(xiàn)狀,許多專家、學(xué)者和一線英語教師都作了許多有益的嘗試。筆者提出:在課堂教學(xué)中,為了使學(xué)生的語言能力和交際能力同時得到提高,我們必須對語法翻譯法和交際教學(xué)法進行整合。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論