版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、F o r e i g n i z i n g a n d D o m e s t i c a t i n g i nt h eT r a n s l a t i o n o f A L e s s o n L e a r n e d指導(dǎo)教師姓名、職稱 圣莊重坐 塾撞一一湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室二0 一一年五月▲◆■夕l U ll l I ll l I l l l l I l l I l l IY 1 9 1 2 6 2 1T
2、h e A p p l i c a t i o no f t h eS t r a t e g i e so fF o r e i g n i z i n ga n d D o m e s t i c a t i n g i nt h eT r a n s l a t i o n o f A L e s s o n L e a r n e dA T h e s i sS u b m i t t e d t oF o r e i g n
3、S t u d i e s C o l l e g eO f H u n a n N o r m a l U n i v e r s i t yI nP a r t i a lF u l f i l l m e n t o f t h eR e q u i r e m e n t sF o r T h e D e g r e e o f M a s t e r o f T r a n s l a t i o n a n d I n t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 異化和歸化策略在《難忘的經(jīng)歷》翻譯中的運(yùn)用_27609.pdf
- 簡(jiǎn)論異化歸化策略在社交指示語(yǔ)翻譯中的運(yùn)用
- 歸化和異化在政務(wù)口譯中的運(yùn)用.pdf
- “異化”和“歸化”在中國(guó)古典文學(xué)翻譯中的運(yùn)用.pdf
- 歸化異化翻譯方法在諺語(yǔ)漢譯中的運(yùn)用.pdf
- 淺析翻譯中的異化和歸化
- 翻譯中的歸化和異化.pdf
- 歸化與異化策略在大平原翻譯中的應(yīng)用
- 歸化和異化策略在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用:以昨天的翻譯為例
- 歸化和異化策略在《三十六計(jì)》翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 影視字幕翻譯的歸化和異化策略應(yīng)用
- 翻譯策略的辨證研究—?dú)w化和異化.pdf
- 關(guān)于翻譯中的歸化與異化策略的思考
- 歸化異化策略在《駱駝祥子》施曉菁譯本中的運(yùn)用.pdf
- 歸化和異化兩種翻譯策略
- 影響異化和歸化翻譯策略的文化因素.pdf
- 歸化和異化在軟件本地化文本翻譯策略的研究
- 歸化和異化在商貿(mào)英漢翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 論翻譯中歸化和異化的“度”.pdf
- 政治文獻(xiàn)翻譯中的歸化和異化.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論