從詞匯與句法的角度看法律英語(yǔ)翻譯的原則和策略_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩6頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、從詞匯與句法的角度看法律英語(yǔ)翻譯的原從詞匯與句法的角度看法律英語(yǔ)翻譯的原則和策略則和策略隨著中國(guó)加入世貿(mào)組織,法律翻譯愈顯重要。法律翻譯日漸成為研究熱題,同時(shí)法律文本的翻譯實(shí)踐也越來(lái)越普遍。但譯文質(zhì)量良莠不齊,有高又低。本文主要分析法律翻譯的原則和對(duì)策,并在此基礎(chǔ)上對(duì)知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社出版的《中華人民共和國(guó)專(zhuān)利法》英譯本進(jìn)行評(píng)價(jià)。分析發(fā)現(xiàn),該譯本稱(chēng)得上是一部好的譯本,但有個(gè)別之處值得商榷。目前,人類(lèi)活動(dòng)與法律密不可分。而且,隨著國(guó)際交流日益

2、頻繁,當(dāng)代人越來(lái)越依賴(lài)于法律翻譯。經(jīng)濟(jì)全球化致使對(duì)法律翻譯有著大量需求。作為世貿(mào)組織的一員,漢語(yǔ)與其他語(yǔ)言(尤其是英語(yǔ))之間的法律翻譯已成為當(dāng)務(wù)之急。因此,法律翻譯也成為一個(gè)新的熱點(diǎn)。最近,對(duì)法律翻譯的研究不斷增多:有些研究的是法律翻譯的歷史,有些是對(duì)最近的法律翻譯研究做了評(píng)述,還有的是研究一部具體法律的翻譯。為了能夠更好的介紹中國(guó)法律體系、讓外國(guó)對(duì)中國(guó)有更多的了解,大量的中國(guó)法律被翻譯成了英文或其他語(yǔ)言。但翻譯的質(zhì)量參差不齊、好壞兼有

3、。為了提高法律翻譯的質(zhì)量,本文提出了一些法律翻例1:兩個(gè)以上單位或者個(gè)人合作完成的發(fā)明創(chuàng)造、一個(gè)單位或者個(gè)人接受其他單位或者個(gè)人委托所完成的發(fā)明創(chuàng)造,除另有協(xié)議的以外,申請(qǐng)專(zhuān)利的權(quán)利屬于完成或者共同完成的單位或者個(gè)人。Faninventioncreationjointlymadebytwomeentitiesindividuals,madebyanentityindividualinexecutionofamissiongiventoi

4、thimbyanotherentityindividual,therighttoapplyfapatentbelongs,unlessotherwiseagreedupon,totheentityindividualthatmade,totheentitiesindividualsthatjointlymade,theinventioncreation.在該例子中,接受一詞被翻譯成了一個(gè)比較短語(yǔ)inexecutionof,而不是我常用的

5、accept。例2:發(fā)明創(chuàng)造專(zhuān)利實(shí)施后,根據(jù)其推廣應(yīng)用的范圍和取得的經(jīng)濟(jì)效益,對(duì)發(fā)明人或者設(shè)計(jì)人給予合理的報(bào)酬。Uponexploitationofthepatentedinventioncreation,(theentity)shallpaytheinventcreatareasonableremunerationbasedontheextentofspreadingapplicationtheeconomicbenefitsyiel

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論