版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、A R e p o r t o n t h e T r a n s l a t i o n o fT h e E c o n o m i s t ( E x c e r p t )A ’I .h e s i sS u b m i t t e d t oT h e S c h o o lo f F o r e i g n L a n g u a g e s & C u l t u r e sN i n g x i a U n i
2、v e r s i t yI nP a r t i a lF u l f i l l m e n t o f t h e R e q u i r e m e n t s f o r t h e D e g r e e o fT h e M a s t e r o f T r a n s l a t i o n a n d I n t e r p r e t i n gB yL u o S i y uU n d e r t h eS u
3、p e r v i s i o n o fL i W e n j u nM a y 2 0 1 4摘要《經(jīng)濟學(xué)人》作為全球最具影響力的政治商業(yè)期刊之一,其文筆犀利而不乏幽默,始終保持了敘述樸實、用詞準(zhǔn)確和忠于事實的風(fēng)格;它的新聞報道觀點鮮明、分析深入、視角獨特,既是廣大民眾認識世界的最佳媒介,同時也為翻譯愛好者提高翻譯技能提供了良好素材。本次翻譯實踐以學(xué)習(xí)新聞文本特點及提高新聞翻譯水平為目的,選取2 0 1 3 年3 月2 3 日第四期
4、的《經(jīng)濟學(xué)人》為翻譯文本,成立翻譯小組共7 人,并在規(guī)定的時間內(nèi)完成翻譯項目。在項目進程中,筆者發(fā)現(xiàn)《經(jīng)濟學(xué)人》中的政治類新聞文本專業(yè)性強、知識面廣、語言晦澀難懂,給翻譯進程增加了難度。因此,報告選取部分政治類新聞文本進行案例分析,探索其中的翻譯策略。該報告首先介紹了《經(jīng)濟學(xué)人》這一雜志,對該文本的寫作特點和語言風(fēng)格進行分析,并列出本次項目的人員安排和翻譯工作流程。通過案例分析,筆者指出翻譯中遇到的幾個難點,即詞匯和術(shù)語選義難、長句難句
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《經(jīng)濟學(xué)人》翻譯實踐報告.pdf
- 2013-2014年《經(jīng)濟學(xué)人》涉華封面報道漢譯實踐報告.pdf
- 2016年度《經(jīng)濟學(xué)人》熊彼特專欄漢譯實踐報告.pdf
- 《亞太經(jīng)濟文獻》節(jié)選漢譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學(xué)人》之經(jīng)濟新聞翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學(xué)人》文化欄目翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學(xué)人》涉華題材報道的漢譯項目報告.pdf
- theamericanwomanplaywright節(jié)選漢譯實踐報告
- 《失控》(節(jié)選)漢譯實踐報告.pdf
- 經(jīng)濟學(xué)人科技版塊翻譯實踐報告
- 2013-2014年《經(jīng)濟學(xué)人》涉華封面報道漢譯實踐報告_11330.pdf
- 《經(jīng)濟學(xué)人》之中國專欄翻譯實踐報告.pdf
- dearlife節(jié)選漢譯實踐報告
- 英語財經(jīng)類報道的翻譯實踐分析——《經(jīng)濟學(xué)人》財經(jīng)報道的漢譯實踐報告.pdf
- 《亞太經(jīng)濟文獻》節(jié)選漢譯實踐報告_1868.pdf
- 《經(jīng)濟學(xué)人》梧桐專欄文章的翻譯實踐報告.pdf
- Pain and Suffering(節(jié)選)漢譯實踐報告.pdf
- 《服務(wù)創(chuàng)新》(節(jié)選)漢譯實踐報告.pdf
- “幸福經(jīng)濟學(xué)”的漢譯及翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學(xué)人》中長句的英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論