中國英語學習者致謝言語行為習得研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩87頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中介語用學作為語用學和二語習得的交叉學科,自其問世起便深受語言學家們的研究青睞。由于其理論淵源可追溯至語用學中言語行為,禮貌原則等理論,故語言學家們對中介語的研究焦點大多關注在非本族語者實施某類言語行為時的語用能力方面。
   因此,本研究選取了109名中國英語學習者及30名英語本族語者作為研究對象,對其英語致謝言語行為中主行為動詞組、內(nèi)部修飾語、外部修飾語三方面進行調(diào)查研究。研究目的旨在揭示學習者與本族語者之間,以及不同水平學

2、習者之間在致謝言語行為方面所存在的差異,并分析這些差異形成的原因。研究通過使用問卷調(diào)查,統(tǒng)計以及對比分析的方法,得出了以下結(jié)論:
   一、學習者和本族語者在致謝言語行為的三方面上均存在著顯著性差異:在主行為動詞方面,學習者傾向于使用非標志性詞組,而本族語者則更多使用非標記動詞和標記動詞;在內(nèi)部修飾語方面,學習者使用補語性短語的頻率遠遠高于本族語者,而本族語者在同指稱謂語的使用比例上則大于學習者;在外部修飾語方面,學習者在表達“

3、榮幸”,“身份認同”等策略的使用頻率上遠遠高于本族語者。
   二、不同水平的學習者在致謝言語行為的三方面上并無顯著性差異,說明中國學習者致謝言語行為語用能力習得狀況并未呈現(xiàn)出規(guī)律性的發(fā)展模式。
   三、跨文化差異,母語遷移,輸入的匱乏及失誤,課堂環(huán)境的限制,以及教學法的使用不當?shù)仍蚨际窃斐蓪W習者和本族語者語用能力上存在差異的原因。
   本研究最后指出,通過培養(yǎng)學習者“文化輸入”理念,改善教材編寫及教師教學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論