-
簡介:上海大學碩士學位論文朱希祖的史學史與古代史研究姓名應炯申請學位級別碩士專業(yè)中國古代史指導教師朱淵清20080421上海大學碩士研究生學位論文摘要朱希祖是我國近現(xiàn)代史上一位歷史學家。他的治學范圍廣,跨度大,涉及文學、史學、小學、經(jīng)學、文獻學、考古學等多個門類。本文主要介紹他的史學研究方面的成就。他注重史官建置,是中國史學史的開拓者之一。他的古代史研究成果也頗豐他是在新史學興起后第一個較系統(tǒng)全面地進行汲冢書研究的學者,是南明史大家,在古代史其它各代研究中極重視民族問題。在六朝考古、檔案學、民族學、客家學、歷史地理學、方志學等與古代史相關的多個學科上,朱希祖都作出了貢獻,他也是其中若干學科的開拓者和創(chuàng)始人。但長期以來,朱希祖幾乎被史學界遺忘。本文試圖較為全面和系統(tǒng)地介紹和討論朱希祖的史學研究成果。關鍵詞朱希祖史學史L汲冢書考南明史民族問題6
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 62
大?。?2.67(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:AREPORTONTHEENGLISHTRANSLATIONOFANCIENTCHINESEGEOGRAPHICALNAMESINHISTORYOFANCIENTCHINESENAVIGATIONATHESISSUBMITTEDTODALIANMARITIMEUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFTRANSLATIONBYHEWENJINENGLISHTRANSLATIONTHESISSUPERVISORPROFESSORLIUYINGCHUNJUNE2015中文摘要摘要地名不僅是代表地理實體的一種語言符號,還蘊含著極為豐富的自然或社會文化內(nèi)涵。中國古代地名承載著中華文明發(fā)展歷程中的重要歷史文化信息,因此準確規(guī)范地翻譯中國古代地名對于向西方傳播中華民族源遠流長的歷史文化具有重要意義。本次翻譯實踐報告便是基于中國古代航海史一書中的中國古代地名的翻譯實踐。本文作者提出在翻譯中國古代地名時,譯者不僅要遵循“名從主人”、“標準讀音”、“適當補償”、“約定俗成”和“恰當?shù)皿w”五個翻譯原則,同時還要根據(jù)地名的具體情況結(jié)合“直接音譯”或“專名音譯,通名意譯”兩個翻譯策略來進行翻譯。通過本次翻譯實踐報告,筆者希望能夠完整、準確、系統(tǒng)地探討中國古代地名的翻譯原則及翻譯策略,以期為中國古代航海歷史文獻的翻譯研究乃至中國古代自然科學、社會科學等文化典籍的翻譯研究提供一定的借鑒與參考。關鍵詞古代地名;航海文獻;翻譯原則;翻譯策略
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 85
大?。?2.74(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學校代碼10530學號201330050991分類號H3159密級公開碩士學位論文東亞三國古代關系史(節(jié)選)翻東亞三國古代關系史(節(jié)選)翻譯實踐報告譯實踐報告學位申請人羅志強羅志強指導教師王建香(教授)王建香(教授)學院名稱外國語學院外國語學院學科專業(yè)翻譯研究方向英語筆譯英語筆譯二〇一六年五月二十七日二〇一六年五月二十七日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 66
大?。?1.33(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:湘潭大學碩士學位論文法律文化法律史解釋的一種理論進路姓名肖洪泳申請學位級別碩士專業(yè)法律文化指導教師李交發(fā)20050430ABSTRACTTHEBASICTASKOFTHESTUDYOFLEGALHISTYISTOMAKEANEWINTERPRETATIONFLEGALHISTYTHROUGHWHICHWECANSEETHEMEANINGSOFLEGALHISTYFUSLEGALCULTUREASACOMPONENTPARTOFCULTURALENTIRETYCANOFFERANEWTHEETICALAPPROACHTOTHEINTERPRETATIONOFLEGALHISTYTHUSDEEPENINGOURCOMPREHENSIONABOUTTHEMEANINGFULWLDOFLEGALHISTYTHEBASICSTSOFLEGALCULTURECONSISTINFIVEASPECTSASFOLLOWS1ITREQUIRESUSTOSEETHELAWASANEXPERIENCEOFHUMANKINDLIFE2ITMEANSACONTEXTUALSYMPATHETICALUNDERSTINGFALLOFLAWS3ITREPRESENTSAREASONABLERELATIVISTATTITUDETOSEEINGLAWS4ITSTSFAMENTALITYTOINVESTIGATINGWHOLLYOPENINGUP5ITISINPURSUITOFTHEMEANINGSOFLAWINVIEWOFTHESESTSLEGALCULTURALINTERPRETATIONMAKESAWHOLESTUDYANALYSISOFLAWBYWAYOFAPPLYINGTHEACHIEVEMENTSMETHODSOFVARIOUSDISCIPLINESSYNTHETICALLYONTHEBASISOFITLEGALCULTURALINTERPRETATIONUSECONCRETEMETHODSSUCHASFUNCTIONALANALYSISSTRUCTURALANALYSISCONFLICTINGANALYSISSYMBOLICALANALYSISCOMPARATIVEANALYSISTOSTUDYLEGALHISTYTHESHTCOMINGSOFLEGALCULTURALINTERPRETATIONISTHATLEGALCULTUREEMPHASIZESTHEDIVISIONSOFCULTURALTYPESTRIESHARDTOSTRESSTHEGREATESTDIFFERENCESSEEKIDENTITYAMONGALLSTSOFLAWSISEASYTOBEARRESEARCHWKER’SPREEXISTEDVIEWSONTHEJUDGMENTOFVALUETHEDEIONOFFACTSTHEKEYTOOVERCOMINGTHESESHTCOMINGSISHOWTOBUILDTHECRITERIONOF‘COMPARABILITY’LEGALCULTURALINTERPRETATIONCANHELPUSTOUNDERSTTHELEGALTRADITIONSINTHECONTEXTOFCHINATHEWESTTHUSMAKINGACREATIVECONTRIBUTIONTOTHEFUSIONOFCHINESELEGALCULTUREEVENTOTHEDEVELOPMENTOFLEGALCULTUREINTHEWLDKEYWDSLEGALCULTUREINTERPRETATIONOFLEGALHISTYTHEETICALAPPROACH3
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 70
大?。?2.96(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:廈門大學博士學位論文初唐駢散文編年史姓名亢巧霞申請學位級別博士專業(yè)歷史文獻學指導教師吳在慶20070501ABSTRACTTHEREWEREAGALAXYOFLITERARYGENRESINTHEAREALAOFLITERATUREOVERTHEPERIODOFTHEEARLYTANGDYNASTYSUCH舔P‘E吼PROSEPOEM,PREFACE,EPITAPHDOCUMENTPOLITICALOOMMENTARYETCTHESUBJECTOFTHISDISSERTATIONISPRIMARILYFOCUSEDONTHEPROSEOFVARIEDSTYLESPROSE,PARALLELPROSE,ANDALLTHERHYMEDTEXTSOTHERTHANPOETRYTOTHISENDTHESEWELLPOLISHEDANDKGLDYS移LIZEDTEXTSHADBEENCATEGORIZEDANDCHRONOLOGIZED;MEANWHILE,BYDRAWINGUPONTHEIMPORTANTFINDINGSACHIEVEDBYOURPREDECESSORS,WEHADFURTHERCORRECTEDANDSUPPLEMENTEDSOMEOFTHEMOSTIMPORTANTPROSESPENNEDBYTHEELITELITERATIONTHISBASIS,THESETEXTSHADALSOBEENSYSTEMATICALLYEXAMINEDINTERMSOFTHEIRBACKDROPWHICHINCLUDESTHEEVENTSOFPITCHANDMOMENTOFTHATTIME,THEGOVERNMENTPOLICESONLITERATUREANDART,THEPOLITICALSYSTEMTHESCHOOLSOFTHEWRITERSASWELLASTHEIRANECDOTES,ANDOTHERRELEVANTHISTORICALFACTSTHISDISSERTATIONISCOMPOSEDOFTWOPARTSINTRODUCTIONANDTHEMAINBODYTHEFORMERCOVERSTHEANALYSISOFTHESOCIETALBACKGROUNDAGAINSTWHICHTHESEPROSESWERECOMPOSEDANDTHESUMMARYTHATEPITOMIZESTHEGENERALDEVELOPMENTOFWRITINGSOFEARLYTANGDYNASTYTHELATTERVIZTHEMAINBODYOFTHISDISSERTATIONISORDEREDLENGTHWISEONATIMELINEBYYEARRANGINGFROMTHEFIRSTYEAROFWUDEOFTHEREIGNOFEMPERORTANGGAOZUTOTHESECONDYEAROFXIANTIANOFTHEREIGNOFEMPERORTANGXUANZONGANDACROSSTHISTIMELINEARCTHEAUTHORSGALOREWHOHADBEENRESPECTIVELYREVIEWEDITEMBYITEMANDMONTHBYMONTHFURTHERMORE,TOFINDANSWERSTOSUCHIMPORTANTQUESTIOMPERTAININGTOTHECHRONOLOGICALLIFEOF80MEAUTHORSOFTHEFIRSTORDERATTHATTIMEORTHECHRONOLOGYOFTHEIRWORKS,WEHADMAXIMIZEDTHEUSEOFALLTHEAVAILABLECORRELATEDRESEARCHRESULTSOFGREATSIGNIFICANCEATHOMEANDABROADANDASARESULTCULLEDTHECR白NEDELACL白LLEOFTHERAINLIGHTOFTHEAUTHORSWHOSELIFEHISTORIESSTILLREMAINAPUZZLE,THEIRPROSESARCPRESUMABLYTIEDTOTHEYEARSOFTHEIRDECEASE;ASREGARDSTHEPROSESWHEREOFTHEWRITINGTIMEISUNCERTAINANDUNSPECIFIC,THEYAREAPPROXIMATELYTIMEDATTHELOWENDOFTHEESTIMATEDRANGEOFYEARSKEYWORDSPARALLELPROSE;PROSE;EARLYTANGDYNASTY
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 237
大?。?8.58(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:惻30㈣005咄5Y3分類號UDC密級編號茸中唯I『巰夫蓐碩士學位論文學位申請人姓名戴興武申請學位學生類別全日制碩士申請學位學科專業(yè)政治學理論指導教師姓名邳大才教授DUHUANGSHETHERURALSOCIETY’SSELFHELPINTHECONSTRUCTIONOFMODERNCHINA_ANORALHISTORYSTUDYINSVILLAGE,HUBEIPROVINCE彳忍釕婦SUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTFORTHE必ADEGREEINPOL豇ICALTHEORYBYDAIXINGWUPOSTGRADUATEPROGRAMRURALREFORMANDDEVELOPMENTCOLLABORATIVEINNOVATIONCENTERCENTRALCHINANORMALUNIVERSITYSUPERVISORDENGDACAIACADEMICTITLEPROFESSORSIGNATUREⅡIJ3久LOV。,L』TPPROVELLIRIP01
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 61
大?。?3.34(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:衙琴云大孝碩士學位論文經(jīng)濟視角下“十七年“農(nóng)業(yè)合作化小說的再研究一一以三里灣、’山鄉(xiāng)巨變創(chuàng)業(yè)史和艷陽天為例學科、專業(yè)研究方向申請學位類別申請人指導教師中國語言文學中國現(xiàn)當代文學文學碩士孑L若陽曹書文二。一八年五月勻?qū)ぃII葉H1LL』JI;珥引丑㈩躬巫三㈣№摘要農(nóng)業(yè)合作化小說產(chǎn)生于20世紀50至70年代,是以農(nóng)業(yè)合作化運動為題材而創(chuàng)作的一批小說。由于建國初期特殊的意識形態(tài)氛圍,使包括農(nóng)業(yè)合作化小說在內(nèi)的十七年文學歷來被稱為政治的傳聲筒。隨著八十年代末重寫文學史的呼聲日益提高,學界對合作化小說的研究也逐漸進入了繁榮發(fā)展期,研究者用歷史和審美的雙重視角辯證地分析文本中的人物、情節(jié)、結(jié)構所包含的意義,從文化、創(chuàng)業(yè)、女性、勞動、愛情等角度給予合作化小說以客觀的評價。然而,在多重視角蓬勃發(fā)展的同時,從經(jīng)濟視角對合作化作品進行系統(tǒng)解讀的卻鮮有問津,經(jīng)濟視角對合作化小說的論述僅僅存在部分著作或論文的只言片語中。針對這種發(fā)現(xiàn),著手以一種“主流之外”的眼光,挖掘農(nóng)業(yè)合作化小說政治話語背后豐富的物質(zhì)話語,描寫來自文學最深層的與農(nóng)民生活息息相關的經(jīng)濟利益,研究文學在對待鄉(xiāng)村人物的土地觀念、財富行為等物質(zhì)生活上的態(tài)度,從而展示“人”的豐富性。以期從經(jīng)濟視角說明農(nóng)業(yè)合作化小說的獨特性及其價值所在,全面審度經(jīng)濟書寫在十七年文學中的特殊作用與意義。緒論首先對農(nóng)業(yè)合作化小說的研究現(xiàn)狀作一綜述;其次界定“經(jīng)濟視角”的概念,梳理“經(jīng)濟視角”在文學作品中的表現(xiàn)形式及意義;最后對論文的研究內(nèi)容、目的做一概述。第一章主要考察了經(jīng)濟書寫在農(nóng)業(yè)合作化小說中的生成。建國后經(jīng)濟迎來了全面的發(fā)展,文藝作品也在內(nèi)容中加入了大量的經(jīng)濟元素以響應國家的經(jīng)濟政策;同時,蘇聯(lián)合作化作品在中國的傳播、我國解放區(qū)作品對邊區(qū)“合作經(jīng)濟”的描寫,以及站在農(nóng)民視角,關注農(nóng)民物質(zhì)生活需求與命運的作家,都在一定程度上促進了合作化小說的經(jīng)濟書寫。第二章為經(jīng)濟視角下的人物書寫。在合作化政策到來之際,小說中不同的人物因各自的經(jīng)濟地位不同,決定了思維上對合作化政策采取支持、懷疑或反對的不同態(tài)度,因而表現(xiàn)出各異的行為。在人物表現(xiàn)方面,作者一視同仁的的寫出了各類農(nóng)民追求“經(jīng)濟“的一致性。而在人物評價時,作者作者卻將愛憎的情感賦予對合作化經(jīng)濟持不同態(tài)度的人物,對農(nóng)業(yè)合作化支持者予以肯定和褒揚,對農(nóng)業(yè)合作化反對者予以否定和貶斥。從而忽視了積極分子中共產(chǎn)主義的不合理因素,漠視了落后分子中的社會主義可實用因
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 68
大?。?3.95(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:上海大學碩士學位論文從高玉寶到高玉寶圍繞高玉寶創(chuàng)作與閱讀史的分析姓名邱小群申請學位級別碩士專業(yè)中國現(xiàn)當代文學指導教師孫曉忠20090401上海大學碩士學位論文ABSTRACTBEHINDTHELITERARYCREATIONOFWORKERS,PEASANTSANDSOLDIERS,MANYFACTORSINSOCIETYPOLITICSANDMILITARYSCIENCEAREINVOLVEDSOTHERESEARCHONSOCIAL,HISTORICAL,POLITICALANDCULTURALREASONSBEHINDSUCHPHENOMENONISVERYINTERESTINGANDSIGNIFICANT,ESPECIALLYTHENOVELOFGAOYUBAOWHICHEXPERIENCEDAPROCESSFROMDRAWINGTOWRITINGABOUTIT,THEREATEMANYQUESTIONSWORTHYLOOKINGFORANSWERS,SUCHASWHAT’RETHEMOTIVESTOFOSTERTHEWORKERPEASANTANDSOLDIERWRITERSHOWDIDTHESUBJECTSBEESTABLISHEDHOWDIDTHECONCEPTOFNOVELBEFORMEDANDHOWDIDTHEIDEOLOGYFUNCTIONHOWDIDTHEIRCOMPREHENSIONOFLIFECHANGEANDHOWDIDTHESECHANGESREFLECTINTHEMODIFICATIONOFTHETEXTWHAT’STHERELATIONSHIPBETWEENFORMANDWRITER’SIMAGINATIONOFLIFEHOWDIDTHEVILLAGESECULARCULTUREINFLUENCETHETEXTANDSOONWITHTHEQUESTIONCONSCIOUSNESSOFCOMPLICATEDIDEOLOGYCONTROLBEHINDTHELITERARYCREATIONOFWORKERS,PEASANTSANDSOLDIERSANDWITHTHECULTURALAPPROACH,THEPAPEREXPLORESHOWTHENEWPOLITICALIDEOLOGYMAKETHENEWSUBJECTTHROUGHSPEAKINGBITTEMESSANDLITERARYMOVEMENTANDHOWTHENEWIDEOLOGYDISCOURSELOGICDOMINATETHEMODIFICATIONOFTHENOVELOFGAOYUBAOANDTHEREFOREEXPLORESTHESOCIAL,HISTORICAL,POLITICALANDCULTURALREASONSBEHINDFOSTERINGTHEWORKERPEASANTAND
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 71
大小: 2.81(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:碩士學位論文中外法醫(yī)學史比較研中外法醫(yī)學史比較研究作者姓名鄧哲先指導教師王旭東副教授西南政法大學SOUTHWESTUNIVERSITYOFPOLITICALSCIENCELAW中外法醫(yī)學史比較研究1內(nèi)容摘要我國的法醫(yī)學起步時間早,在秦朝時期就出現(xiàn)了系統(tǒng)的法醫(yī)檢驗規(guī)定,比歐洲出現(xiàn)系統(tǒng)的法醫(yī)學早了一千多年;宋朝時期,宋慈集合了前人的智慧和當時自己參與的案件檢驗的經(jīng)驗,寫出了世界上第一本完備的法醫(yī)學著作,比西方最早的法醫(yī)學書籍醫(yī)生的報告早了三百多年;中國曾經(jīng)取得了輝煌的成就,但是中國法醫(yī)學在此之后,發(fā)展日漸緩慢;西方法醫(yī)鑒定模式卻不斷發(fā)展,成為世界主流的法醫(yī)鑒定方式,并于清朝末年進入中國,取代了我國傳承千年的仵作檢驗模式。通過對這種發(fā)展歷史的比較,我們可以找到促進法醫(yī)學發(fā)展的基礎,從而針對當代中國法醫(yī)學的發(fā)展提出有益的建議。本文主體分為三個部分。第一部分,在對現(xiàn)有文獻資料進行總結(jié)的基礎上從縱向的比較中西方法醫(yī)學發(fā)展脈絡,梳理了中國各個朝代法醫(yī)學發(fā)展的特點和西方法醫(yī)學在不同時期的發(fā)展特點,中國第二部分從思想文化基礎、相關學科發(fā)展以及鑒定人員三個方面對中西方法醫(yī)發(fā)展進行橫向比較,探討了儒家思想,西方宗教,中西醫(yī)等因素對于中西方法醫(yī)史發(fā)展的影響。第三個部分是總結(jié)歷史教訓,借鑒西方經(jīng)驗針對我國的實際情況,通過對法律制度的具體建議和管理模式的構想,來為我國法醫(yī)學事業(yè)的發(fā)展提出有益的建議。關鍵詞法醫(yī)史;比較;借鑒;鑒定制度
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 46
大小: 1.09(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:Y769428後旦大學博士學位論,文二十四詩品接受史院專姓業(yè)名指導教師完成EL期中國語言文學系中國古代文學李春桃陳尚君教授2005年4月20日ABSTRACT“THETWENTYFOURMODESOFPOETRY”WHICHISREGARDEDASSIKONGTU’SISCLASSICALWORKSANDHASBEENPAIDMUCHATTENTIONTOSINCEQINGDYNASTYANDISREGARDEDASAMASTERPIECELINKINGTOGETHERTHEVENATIONOFTHEDEVELOPMENTOFANCIENTCHINESEPOETRYSTUDYITBECOMESCLASSIEALTHROUGHTHERECEPTIONOFREADERTHEREASONANDPROCESSISSUBJECTOFTHISPAPERBA5EDONTHEIRACHIEVEMENTSTHISDISQUISITIONDISCOURSESUPONTHEPROCESSHOWRECEIPTOROFTHEBOOKCONTINUOUSLYDEVELOPEDANDEXTENDEDITSMERITITISDIVIDEDINTOSEVENPARTSPARTLRELYINGONTHEACHIEVEMENTSA10NGWITHTHEPRODUCTIONOF‘THEPSEUDOGRAPHDISCRIMINATION’,THISPARTISSUESTHENONAGESTATEANDSPREADINGWAYSOF“THETWENTYFOURMODES”WHICHRESEMBLES“THETWENTYFOURMODESOFPOETRY’’INTHECONTENTANALYSESTHECREATIONOF“THETWENTYFOURITEMSOFMODESOFPOETRY”ANDDISCUSSESZHENGMANANDFEIJINGYU’SPRINCIPALCOGNITIONABOUT“THETWENTYFOURMODESOFPOETRY’PART2W觚GSHIZHEN’SEXPLANATIONLAIDAFOUNDATIONFOR‘THETWENTYFOURMODESOFPOETRY’’ONCHINESEPOETRYSTUDYWHILEITCONSOLIDATEDTHERELATIONSHIPBETWEENSIKONGTUANDTHEBOOKTHATITWASEMBODIEDINTO“IMPERIALLYAUTHORIZEDCOMPLETEPOETRYINTANGDYNASTY’’PUBLISHEDDURINGKANGXITIMESANDLATERBELOVEDBYEMPERORQIANLONGANDNUMBERSOFSEQUELSSUCHAS“ASEQUELTOTHETWENTYFOURMODESOFPOETRY”BVYUANMEIGREATLYEXPANDEDITSREPUTATIONPART3THISPARTPROBESINTOWENGFANGGANGANDSHENDEQIAN’SUNDERSTANDINGOF“THETWENTY,F(xiàn)OURM0DESOFPOETRY”O(jiān)NBEHAIFOFTHEIRPERSONALVIEWSONPOETRYSTUDYTHEANNOTATINGEDITIONOF‘THETWENTYFOHR“MODESOFPOETRY’’INQINGDYNASTYHADGREATINFLUENCEINUNSCRAMBLINGTHECOMMUNICATIONBETWEENITSSCHEMEANDTHECIRCULATIONOFTHEUNIVERSEPART4BASEDONZHUDONGRUNANDLIXIYU’SRESEARCHONTHEBOOK,THISPARTARGUESTHESTATEOFITSRESEARCHBEFORETHE1950’SPART5THERESEARCHON“THETWENTYFOURMODESOFPOETRY”STEPPEDUPINSTUDYINGITSSCHEMEANDWESTERNLITERATURETHEORYWASAPPLIEDINTHEUNSCRAMBLINGOFTHEBOOKSUCHASFOITNSENSEANDSEMEIOLOGYPART6THEMILESTONEOFITSRESEARCHISTHEPRESENTATIONOFTHEPSEUDOGRAPHTHEORYBYCHENSHANGJUNANDWANGYONGHANINTHEMIDSTOFTHE1990’S,WHICHRESOUNDEDINTHEACADEMIA“THEPSEUDOGRAPHDISCRIMINATION”MAINLYARGUESINTHEASPECTSOFPHILOLOGY‘TWENTYFOURRHYMES”ANDTHEETYMOLOGYOFTHEBOOK,AIMEDATWHICH,DISCUSSIONWASEXTENDEDANDTHETHEORYOFTHEPSEUDOGRAPHWASDEVELOPEDFURTHERPART7THISPARTINTRODUCERESEARCHONTHETWENTYFOURMODESOFPOETRYABROADINCLUDINGHONGKONG、TAIWAN、KOREA、JAPAN、SINGAPOREANDWESTCOUNTRIESKEYWORDSTHETWENTYFOURMODESOFPOETRYTHEHISTORYOFRECEPTION2
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 137
大?。?4.87(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:參乒西財經(jīng)大學JLANGXLUNIVERSITY0FFINANCEANDECONOMICSINILLLIIIIIIIIIIIIIIY3413088論文題目中文論文題目英文作者申請學位學科專業(yè)學校代碼密級中圖分類號UDC碩士學位論文MASTERDISSERTATION中國對非洲南部外商直投資的影響因素研究DETERMINANTSOFCHINESEFDIINSOUTHERNAFRICADANIELLANGFORDNYIRENDAMASTERINTERNATIONALBUSINESS導師培養(yǎng)單位研究方向二。一八年六月LIYUHUAINTERNATIONALTRADEANDECONOMICSINTEMATIONALTRADEDEEDOFDECLARATIONI,DANIELLANGFORDNYIRENDA,HEREBYSUBMITMYMIBDISSERTATIONFORORALDEFENSE,ENTITLEDDETERMINANTSOFCHINESEFDIINSOUTHERNAFRICAANDTRUTHFULLYDECLARETHATTHEABOVERIFLEDCASEANALYSISISAPRODUCTOFMYORIGINALRESEARCHINVESTIGATIONIFURTHERDECLARETHAT,SHOULDTHEUNIVERSITYEVENTUALLYDISCOVERTHATASUBSTANTIALPORTIONOFMYDISSERTATIONISLIFTEDINTOFROMORIGINALSOURCES,ORUSINGEXACTLYTHEWORDSOFTHEAUTHORINMORETHAN30%OFTHEWHOLECONTENT,IRESERVETHERIGHTTOJIANGXIUNIVERSITYOFFINANCEANDECONOMICSTECALLMYMIBDIPLOMAANDCANCELTHEDEGREEGRANTEDTOMESIGNEDTHISDAYOFMAY23,2018ATJIANGXIUNIVERSITYOFFINANCEANDECONOMICS,NANCHANG,CHINAMIBCANDIDATEDATEMAY23,20IIISUPERVISORDATEMAY23,2018
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 92
大?。?7.18(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:一聽就懂日本史古代~近世翻譯實踐報告摘要翻譯是通過一種語言來表達另一種語言的一項活動。而由于兩種語言之間存在著詞匯、句式以及表達習慣等差異,翻譯活動受到了一定的影響。在翻譯實踐中,譯者為了求得譯文與原文在形式上或者語義上的對等,多從語法層面去分析句子。而筆者認為在翻譯過程中,除了要正確分析原文的語法之外,還應該注重句子的信息排列。故而本文引入語言學家韓禮德HALLIDAY關于信息結(jié)構即己知信息和未知信息的觀點,從語篇層面對翻譯實例進行了分析。進而運用漢語信息結(jié)構的規(guī)律指導了一聽就懂日本史古代~近世筆者自譯一書的日漢翻譯實踐。本文共分為五部分。分別為引言、翻譯任務操作流程、翻譯案例分析、問題與不足以及總結(jié)部分。關鍵詞語篇,信息結(jié)構,己知信息,未知信息目錄一、引言1二、翻譯任務操作流程2一譯前準備2二翻譯過程一2三翻譯修改2三、翻譯案例分析3~翻譯難點一3二信息結(jié)構理論簡介3三翻譯學界信息結(jié)構理論研究綜述4四漢語信息結(jié)構原則在翻譯實踐中的運用51在短句中的運用52在長句中的運用73在段落中的運用9四、問題與不足1L五、總結(jié)12參考文獻13附錄14
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 85
大?。?8.6(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIY3298485分類號UDC密級編號茸中唯J『鬣夫蓐碩士學位論文查墮叁墮;皇絲鎏塹士壘撾查睦魚崛起與轉(zhuǎn)型學位申請人姓名耿敏申請學位學生類別全日制碩士申請學位學科專業(yè)政府經(jīng)盜學指導教師姓名黃振華WOMEN’SPOLITICALPARTICIPATIONTHERISEANDTRANSITIONOFADIRECTOROF何勿MENINLANDREFORMMOVEMENTATHESISSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTFORTHEDEGREEOFMASTERINGOVERNMENTECONOM括TBYGENGMINPOSTGRADUATEPROGRAMCENTRALCHINANORMALUNIVERSITYSUPERVISORHUANGZHENHUAACADEMICTITLELECTURERSIGNATURE●●APPROVEDJANUARY2017
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 58
大?。?3.03(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:ATRANSLATIONREPORTONSELECTIONSFROMSHOWAAGRICULTURETECHNOLOGYDEVELOPMENTOFPADDYBYZHUANGJIAYIUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORYOUYIMINGSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETINGJAPANESEDEPARTMENTSCHOOLOFFOREIGNSTUDIESNANJINGAGRICULTURALUNIVERSITYJUNE2014目錄原創(chuàng)性聲明III目錄IV摘要VIABSTRACTVII要旨VIII項目說明X一、引言1二、研究問題回顧3三、翻譯過程描述531譯前準備5311背景知識5312翻譯理論’632翻譯方法L7。321直譯和意譯7322順譯和語序調(diào)整7323分譯8324增補和省略833翻譯工具9331翻譯軟件一9332農(nóng)業(yè)書籍、文獻參考9333網(wǎng)絡檢索934譯后事項10
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 61
大?。?2.2(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學校代碼蘭Q至魚分類號UDC學號墨魚壘壘蘭羔密級編碼論文題目研究生姓名烏罕奇指導導師希都日古教授學院蒙古學學院蒙古歷史系專業(yè)歷史文獻學研究方向蒙古歷史文獻年級2010級摘要1960年,由AA阿里札德和0N維爾霍夫斯基翻譯的史集第二卷俄文譯注本在莫斯科出版。1985年商務印書館出版了周建奇、余大鈞據(jù)此俄譯本漢譯的史集第二卷。筆者利用S本、L本、2294本、卡利米史集排印本、阿里札德史集窩闊臺合罕紀、若山、穆薩維史集蒙古史校注本等等文獻著作比對蘇聯(lián)科學院東方學研究所史集俄譯本和周建奇、余大鈞史集漢譯本時發(fā)現(xiàn)俄譯本與漢譯本史集第二卷中世系表和相關史實與S本和L本有所出入,世系表方面俄譯本和漢譯本史集第二卷中只列出了窩闊臺合罕和忽必烈合罕的世系表,沒有列出其余術赤、察合臺、拖雷、蒙哥、鐵穆耳的世系表貴由汗的世系因在窩闊臺合罕世系表列出,所以沒有單獨列出,這是中已經(jīng)提到的。但是在S本中卻有其詳細的世系表,并且一些人名旁邊附有注釋,這些注釋并不完全是對相關正文的概括,一些注釋提供了正文所沒有的史實。俄譯本和漢譯本雖然列出窩闊臺和忽必烈的世系表,但是與S本相較在人名傍邊的注釋和一些人名的音譯上亦有所出入??梢哉f俄譯本與漢譯本史集第二卷有待完善,筆者正因為這個目的選擇了這個題目進行研究。【關鍵詞】史集世系表
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-08
頁數(shù): 120
大?。?14.43(MB)
子文件數(shù):