已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、當中文使用者與英文使用者直接或間接地接觸時,漢語和英語就會相互接觸。根據(jù)羅斯的兩種借用類型,普通拼音詞匯可被分為“必要借用”和“聲望借用”。語言接觸最常見的結果是語言借用。隨著對外宣傳力度的加大以及語言文化自信的增加,中國特色可能逐步進入英語語言。在人們還沒有就中國英語變體的提法達成一致的情況下,有必要對英語語言中的中國特色進行實證調查和歸納,觀測英語與現(xiàn)代漢語的接觸中現(xiàn)代漢語對英語的影響。
本文通過網頁爬取技術收集了2010
2、-2016年間的中國日報、新華社等網頁文本,構建了中國新聞英語庫(24,025,361詞),收集美國有線電視新聞、衛(wèi)報等構建了英美新聞英語庫(28,803,011詞)。通過利用百家姓詞表以及自己構建的拼音正則表達式和AntConc軟件,在兩庫中識別和檢索中國人姓名和普通拼音詞匯及其對應英語詞匯的分布情況。另外還對中國英語教師和學生進行了問卷調查,觀察他們對中國人名英譯方面的認知與實踐情況。
師生問卷調查和新聞英語語料庫的檢索統(tǒng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于漢語語料庫的性別詞匯研究.pdf
- 基于《漢語大詞典》語料庫的西周詞匯研究.pdf
- 基于《漢語大詞典》語料庫的明代漢語詞匯研究.pdf
- 基于語料庫的漢語運動事件詞匯化模式研究.pdf
- 漢語“家”的詞匯語用學解釋——基于語料庫的研究.pdf
- 基于語料庫的英語詞匯隱喻研究.pdf
- 基于語料庫的英語詞匯變遷研究.pdf
- 基于語料庫的商務英語核心詞匯搭配研究.pdf
- 基于語料庫的GMDSS英語考試詞匯特點研究.pdf
- 基于語料庫的對外漢語詞匯例句收集研究
- 基于語料庫的3-6歲漢語兒童詞匯研究.pdf
- 基于語料庫的涉藏英語詞匯研究.pdf
- 基于語料庫的大學英語詞匯教學.pdf
- 基于語料庫與非基于語料庫的英語介詞教學的對比研究.pdf
- 基于語料庫的“中國英語”詞匯、語法特征的分析.pdf
- 基于語料庫的《船員手冊》詞匯研究.pdf
- 基于語料庫的詞匯自主學習研究.pdf
- 基于語料庫的高職英語詞匯教學實證研究.pdf
- 基于語料庫的商務英語描述類詞匯搭配研究.pdf
- 基于語料庫英式英語詞匯美國化研究.pdf
評論
0/150
提交評論