版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、湖南大學(xué)碩士學(xué)位論文《鏡花緣》林太乙譯本中的雜合現(xiàn)象探究姓名:雷冠群申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:曾凡貴20100504碩f j 學(xué)位論文A b S t r a c tT h et e r mo f “h y b r i d i t y ”,w h i c ha p p e a r e di nt h e1 7 恤c e n t u r y ,w a sf i r s tu s e di nt h en a t u r
2、a l s c i e n c e , a n dt h e n w a sb r o u g h t i n t o t h e f i e l d s o f s o c i a l s c i e n c e s u c h a sl i n g u i s t i c s ,l i t e r a r y s t u d i e s a n ds o 0 n .A f t e r H o m iB h a b h ai n t
3、r o d u c e d i t i n t o t h ec u l t u r a l s t u d i e s ,i th a sb e c o m e a n i m p o r t a n tc o n c e p to fp o s t c o l o n i a l c r i t i c i s m .I nr e c e n t y e a r s ,t h e c o n c e p t o fh y b r i
4、 d i l y h a s b e c o m e ah o t t o p i c i n t h e t r a n s l a t i o ns t u d i e s .H o w e v e r ,c o m p a r e dw i t h t h es t u d i e s i nt h eW e s t ,i nC h i n at h e r e a r ef c w e rs y s t e m a t i c
5、a lr e s e a r c h e so nt h i si s s u e ,n o tt om e n t i o n t h es t u d y o nt h eh y b r i d i t y i nC —Et r a n s l a t i o n .W h a t ’s m o r e ,l i t t l e a t t e n t i o nh a sb e e np a i d t ot h er e l a
6、 t i o nb e t w c e nt h eh y b r i d i t yi nt r a n s l a t i o na n d t h et f a n s l a t o r ,w h 0i st h ec r e a t o ro ft h eh y b r i dt e x t .T h eo b j e c t o ft h i s s t u d yi s M s .L i n1 1 a i y i ’s t
7、 r a n s I a t i o no fJ f n g 』I l “口y “口刀w h i c hw a s p f o d u c e di n 1 9 6 4 .1 nt h i st h e S i s ,w i t ht h ec o n c e p t0 fH o m jB h a b h a ’st h e o r y0 fh r b r i d i t ya st h e t h e o r e t i cp e r
8、 s p e c t i V c ,t h ea u t h o rt f i e st oa n a l y z e t h e c h a r a c t e r i s t i c so fh y b f i d i t y i nL i n ’s V e r s i o ni n0 r d e r t oe x p l o r e t h er e a s o nf b rt h e t r a n s l a t o rt o
9、c r c a t et h eh y b r i d t e x ta n dt h ec u l t u f a ls i g n i f i c a n c et h a t s h ei m p a r t st ot h ep h e n o m e n o no fh y b r i d i t y .I nt h et h e s i s ,t h e a u t h o rd i s c u s s e s L i n
10、T I a i y i ’s h y b r i dc u l t u r a li d e n t i t yr e f l e c t e di nh e r t f a n s l a t i o n ,a n d t h e na n a l y z c st h ch y b r i d i t y i nL i n ’sV c r s i o n .F Y D M ,e ,s f 刀f ^ P 脅,,D ,.T h er e
11、 s e a r c h r e s u l t s f a l l i n t ot h e f o l l o w i n gt h r e el e V e l s :a tt h e l i n g u i s t i cl e V e l ,L i na d o p t s t h e t r a n s l i t e r a t i o n a n dt h c l i t e r a l t r a n s l a t
12、i o n t 0 r e p r o d u c e t h e l i n g u i s t i cf e a t u r c s o ft h e s o u r c c t e x t ;a t t h e c u l t u r a l l e v e l ,L j n m i x e s t h c C h i n e s ec u l t u r a le l e m e n t sa n dt h e W e s t
13、e r n0 n e sb yu s i n g l i t e r a lt r a n s l a t i o n p l u sa n n o t a t i o n ,l i b e r a lt r a n s l a t i o na n d a s p e c i a lm e t h o d o fd o u b l et r a n s l a t i o n ;a tt h c l i t c r a r yl c
14、V c l ,L i nk c c p st h eC h i n e s e - s p e c i f j cs t o r y ·l e ¨i n gf O r mi nh e r V e f s i o na n da d d st h ee x p l a n a l o r yw o f d ss h ew r i t e s t 0 t h et r a n s l a t e d t e x l .B
15、 a s e do nt h e a n a l y s i s ,t h ea u t h o rf i n d st h a t L i n ’sh y b r i dc u l t u r a li d e n t i t yi s t h em a i nr e a s o nf b rt h ep h e n o m e n ao fh y b r i d i t ya t a l l t h r e el e v e l s
16、w h i c ha r e c r e a l e db yt h el r a n s l a l o rj n t e n l i o n a l l y .T h o h y b r j d j t y ' a sa ne f f i c i e n lw a ya d o p t e db yt h ed i a s p o r i ct r a n s l a t o rt oe x p o u n dh e r h
17、 o m ec u I t u r e ,f o r m saT h i r dS p a c e . I n t h i s s p a c e , t h e t r a n s l a t o r w i t h t h e d i a s p o r i c C h i n e s e g r o u p t h a t s h er e p r e s e n t s b e c o m e sV j s i b l e i
18、玎 t h e t r a n s l a t j o n a n d r e a l i z e s e q u a l d i a l o g u e s a n dc o m m u n i c a t i o nb e t w e e n t h es o u r c ec u l t u f ea n d t h el a 唱e tc u l t u r e .T h i st h e s i sc a n d oi t sd
19、 u ec o n t r i b u t i o nt of i l l i n ga f e s e a r c hV a c a n c y i nt h es t u d yo n h y b r j d i t y b ye x p l o r i n gt h er e l a l i o n b e t w e e n £h e h y b r i d i t yi n l r a n s l a t i o na n d
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 林太乙英譯《鏡花緣》研究_25677.pdf
- 《鏡花緣》練習(xí)
- 翻譯美學(xué)視角下語(yǔ)言美的可譯性研究——以林太乙鏡花緣英譯本為例
- 《鏡花緣》、《獵人筆記》
- 《鏡花緣》連詞研究.pdf
- 鏡花緣導(dǎo)讀兼答案
- 《鏡花緣》介詞研究.pdf
- 《鏡花緣》最新小學(xué)心得
- 論《鏡花緣》的諷刺藝術(shù)
- 《鏡花緣》的量詞研究.pdf
- 再生緣和鏡花緣中才女世界的比較
- 《鏡花緣》女性觀研究.pdf
- 《鏡花緣》諷刺藝術(shù)研究.pdf
- 《鏡花緣》作者李汝珍
- 《鏡花緣》程度副詞研究.pdf
- 《鏡花緣》練習(xí)題2
- 《鏡花緣》中33個(gè)最有趣的國(guó)家
- 《鏡花緣》存在句研究.pdf
- 鏡花緣代詞研究_688(1)
- 論《鏡花緣》的女性世界.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論