已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、中圖分類號:U D C :學校代碼: 1 0 0 5 5密級: 公開高蕊犬淫碩士學位論文女性主義翻譯理論視闕下《小婦人》中譯本比較研究A S t u d y o f F e m i n i s t C o n s c i o u s n e s s i nt h e C h i n e s e T r a n s l a t i o n o f南開大學研究生院二。一一年十一月南開大學學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本
2、人在導師指導下進行研究工作所取得的研究成果。除文中已經注明引用的內容外,本學位論文的研究成果不包含任何他人創(chuàng)作的、已公開發(fā)表或者沒有公開發(fā)表的作品的內容。對本論文所涉及的研究工作做出貢獻的其他個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本學位論文原創(chuàng)性聲明的法律責任由本人承擔。學位論文作者簽名: 奎墨 2 0 1 1 年1 2 月1 日非公開學位論文標注說明根據南開大學有關規(guī)定,非公開學位論文須經指導教師同意、作者本人申請和相關部門批準方能標
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 飄兩中譯本的比較研究——從女性主義翻譯理論的角度
- 小婦人的女性主義解讀
- 多維視角下的《小婦人》中譯本比較_19161.pdf
- 女性主義翻譯視角中tothelighthouse原文本與中譯本比較研究
- 野草在歌唱兩個中譯本的比較研究——女性主義翻譯理論視角
- 《簡愛》兩種中譯本的比較研究——從女性主義翻譯理論的角度.pdf
- 女性主義翻譯理論視角下之《傲慢與偏見》兩種中譯本比較研究.pdf
- 女性主義翻譯視角中To the Lighthouse原文本與中譯本比較研究_14918.pdf
- 傲慢與偏見兩中譯本的比較研究——從女性主義翻譯的角度
- 《呼嘯山莊》兩種中譯本的比較研究——從女性主義翻譯理論的角度.pdf
- 以女性主義翻譯理論為視角對傲慢與偏見兩個中譯本的比較研究
- 女性主義翻譯視角下傲慢與偏見中譯本的案例研究
- 《傲慢與偏見》兩中譯本的比較研究——從女性主義翻譯的角度_38151.pdf
- 女性主義翻譯的主體間性研究——以使女的故事中譯本為例
- 女性主義對翻譯的影響探析——以《簡愛》及其中譯本為例——以《簡愛》及其中譯本為例.pdf
- 以女性主義翻譯理論為視角對《傲慢與偏見》兩個中譯本的比較研究_21706.pdf
- 男性角色的缺失與存在——小婦人的女性主義分析
- 女性主義翻譯的中國化解讀——老人與海三個中譯本的比較研究
- 女性意識與女性主義翻譯簡愛譯本的比較研究
- 女性主義視角下曼斯菲爾德莊園兩中譯本對比分析
評論
0/150
提交評論