從英漢顏色詞探析中西文化差異_西方_第1頁
已閱讀1頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、從英漢顏色詞探析中西文化差異從英漢顏色詞探析中西文化差異_西方西方在人類語言中顏色詞語表現(xiàn)出來的獨特魅力使得它在語言科學中也占據了一席之地。顏色詞作為語言的一個組成部分在英漢語中的使用都很普遍。而語言與文化總是密切相關的語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。語言學家薩丕爾在《語言論》一書中談到:語言離不開一定的環(huán)境,也不能脫離文化而存在。盡管漢英民族對自然界顏色的認識有共同的地方但由于民族風俗、地理環(huán)境、宗教信仰、思維方式、民族心理等

2、文化背景的不同人們對各種顏色詞的使用及理解就存在差異。本文通過對英漢顏色詞的比較分析闡述了顏色詞在英漢民族語言中的文化差異。2.顏色詞的比較2.1紅色(red)在中國文化中,人們以紅色為貴,源于古人對太陽的崇拜。由于太陽從東方升起,烈日炎炎,其色赤紅。古人認為地上萬物均因陽光的照射而生長繁衍,由此產生了對紅色的崇拜。因此西方,中華民族有崇尚紅色的心理。紅色象征著吉祥、喜慶、榮耀、勝利、好運,幸福、歡樂、順利、成功、興旺發(fā)達等義。在中國古

3、代,達官貴人住朱門穿朱衣坐朱軒。過新年時要貼紅對聯(lián),掛紅燈籠、發(fā)紅包傳統(tǒng)的男婚女嫁,新娘穿紅嫁衣、頂紅蓋頭,新郎要戴大紅花,墻上貼大紅喜字,不但給婚禮帶來喜慶的氣氛更讓人對新人婚后的日子產生越過越紅火的聯(lián)想。生意興隆是走紅運事業(yè)興旺是紅火。在漢語的politicalcampaign(激烈的政治運動),aredadventuresty(一個令人緊張危險的冒險故事)redalert(空襲報警),aredflag(危險信號旗),aredlig

4、htdistrict(紅燈區(qū)),等等。從而產生了顏色上的禁忌。英國著名漢學家大衛(wèi)霍克斯在翻譯中國古典名著《紅樓夢》時為避免使譯語讀者由red聯(lián)想到暴力、流血等負面的意象產生誤解改用了這部小說的另一個名字:《石頭記》譯為TheStyofTheStone。在經濟生活中,red還有經濟緊張或破敗的意義,如inthered(負債、虧損),getsb.intored(使某人負債),redfigure(赤字),redbalance(赤字、差額)等說

5、法這與漢語的財政赤字同出一轍。在漢語中紅字有時表示事情的負面如:眼紅、紅杏出墻、紅塵滾滾、紅顏薄命等。紅色在兩種語言中都表示某些感情例如:Hesawredatthenews.seered表示勃然大怒在Herfacebecameredwhenstingbefetheaudience.中red表示尷尬、困窘。但漢語的他紅光滿面不能譯成Hisfaceisveryred(他臉紅了)而應譯為:Helooksthepictureofhealthen

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論