版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、13年12月四六級(jí)考綱關(guān)于翻譯題有兩點(diǎn)大綱變動(dòng)1、句子翻譯改為段落漢譯英翻譯2、考試范圍由“校園文化、民生發(fā)展、科技興國(guó)、生命科學(xué)、求職就業(yè)”改為“校園文化、社會(huì)生活、餐飲娛樂、民生發(fā)展、科技興國(guó)、生命科學(xué)、求職就業(yè)、新興學(xué)科發(fā)展、中國(guó)傳統(tǒng)文化”,其中亮點(diǎn)就是新增了難度較大的文化領(lǐng)域。為此,針對(duì)傳統(tǒng)文化,需要掌握以下文化語句的通用表達(dá),必背16句!一、對(duì)龍圖騰他的崇拜在中國(guó)大約已綿延了八千多年。中國(guó)龍是古人將魚、蛇、馬、牛等動(dòng)物與云霧、
2、雷電等自然天象集合而成的一種神物。中國(guó)龍的形成與中華民族的多元融合過程同步。在中國(guó)人的心目中,龍具有振奮騰飛、開拓變化的寓意和團(tuán)結(jié)凝聚的精神。ChineseDragonDragontotemwshipinChinahasbeenaroundfthelast8000years.TheancientsinChinaconsideredthedragon(loong)afetishthatcombinesanimalsincludingthe
3、fishsnakehseoxwithcloudthunderlightningothernaturalcelestialphenomena.TheChinesedragonwasfmedinaccdancewiththemulticulturalfusionprocessoftheChinesenation.TotheChinesethedragonsignifiesinnovationcohesion.二、秧歌舞是中國(guó)漢族的一種民間傳
4、統(tǒng)舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服裝,他們的表演動(dòng)作有力迅速。在農(nóng)歷春節(jié)、元宵節(jié)等節(jié)日期間,人們一旦聽到鑼鼓聲,不管外面天氣有多冷,他們都會(huì)蜂擁到街上看秧歌舞表演。近年來,中國(guó)東北某些城市的老年人自發(fā)組織了了秧歌隊(duì),隊(duì)員常年通過跳秧歌舞來保持健康,同事他們也樂在其中。YangkoisoneoftraditionfolkdanceofHaninChina.Itisusuallyperfmedinnthernpro
5、vinces.Thedancersusuallywearcolfullightcostumestheperfmanceispowerfulrapid.DuringsomefestivalssuchasSpringFestivalLanteinFestivalifpeoplehearthesoundofdrumgongnomatterhowcoldtheweatheristheywillcometostreetappreciatetheY
6、angko.RecentyearstheoldpeopleincityofeastnthernofChinaganizedtheteamofYangkobythemselvestheteamerskeeptheirhealthbydancingYangkothewholeyear.三、長(zhǎng)城是人類創(chuàng)造的世界奇跡之一。如果你到了中國(guó)卻沒去過長(zhǎng)城,就想到了巴黎沒有去看看菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒有去看金字塔一樣。人們常說:“不到長(zhǎng)城非好漢。
7、”實(shí)際上,長(zhǎng)城最初只是一些斷斷續(xù)續(xù)的城墻,直到秦朝統(tǒng)一中國(guó)后才將其連城長(zhǎng)城。然而,今天我們看到的長(zhǎng)城——東起山海關(guān),西至嘉峪關(guān)——大部分都是在明代修建的。TheGreatWallisoneofthewondersofthewldthatcreatedbyhumanbeings!IfyoucometoChinawithoutclimbingtheGreatWallitsjustlikegoingPariswithoutvisitingth
8、eEiffelTowergoingtoEgyptwithoutvisitingthePyras!Menoftensay“HewhodoestnotreachtheGreatWallisnotatrueman.“Infactitbeganasindependentwallsfdifferentstateswhenitwasfirstbuiltdidnotbecomethe“GreatWall“untiltheQinDynasty.Howe
9、verthewallweseetodaystartingfromShanhaiguanPassintheeasttoJiayunguanPassinthewestwasmostlybuiltduringtheMingDynasty.四、DumplingsDumplingsareoneoftheChinesepeople’sfavitetraditionaldishes.AccdingtoanancientChineselegenddum
10、plingswerefirstmadebythemedicalsaintZhangZhongjing.中國(guó)功夫即中國(guó)武術(shù),是將技擊寓于搏斗和套路運(yùn)動(dòng)之中的中國(guó)傳統(tǒng)體育項(xiàng)目,承載著豐富的中國(guó)民族傳統(tǒng)文化。其核心思想是儒家的中和養(yǎng)氣之說,同時(shí)兼容了道家、釋家的思想。中國(guó)武術(shù)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、流派林立、拳種繁多,講究剛?cè)岵?jì)、內(nèi)外兼修,蘊(yùn)含著先哲們對(duì)生命和宇宙的參悟。后世所稱十八般武藝,主要指:徒手拳藝,如太極拳、形意拳、八卦掌等;器械功夫,如刀槍劍
11、戟、斧鉞鉤叉等。七、Chineseacterswereinitiallymeanttobesimplepicturesusedtohelppeoplerememberthings.Afteralongperiodofdevelopmentitfinallybecameauniqueactersystemthatembodiesphoicsoundimageidearhymeatthesametime.Thewritingsystemwh
12、ichwasextremelyadvancedinancienttimesbeganwithinionsonbonesttoiseshellstheseareregardedastheiginalfmsofChineseacters.AfterwardsChineseacterswentthroughnumerouscalligraphicstyles:bronzeinionsofficialregularcursiverunninge
13、tc.ChineseactersareusuallyroundoutsidesquareinsidewhichisrootedinancientChinesebeliefsofanbicularskyarectangularEarth.ThefivebasicstrokesofChineseactersare““(thehizontalstroke)“│”(theverticalstroke)“/”(theleftfallingstro
14、ke)“\”(therightfallingstroke)“乙”(theturningstroke).漢字是從原始人用以記事的簡(jiǎn)單圖畫,經(jīng)過不斷演變發(fā)展最終成為一種兼具音、形、意韻的獨(dú)特文字?,F(xiàn)存中國(guó)古代最早成熟的文字是甲骨文,被認(rèn)為是現(xiàn)代漢字的初形。此后,漢字又經(jīng)歷了金文、隸書、楷書、草書、行書等不同的階段。漢字結(jié)構(gòu)“外圓內(nèi)方“,源于古人”天圓地方“的觀念。漢字有五種基本筆畫,即:橫、豎、撇、捺、折。八、ChineseChopstic
15、ksTheChinesewayofeatingwithchopsticksisuniqueinthewld.Therecdedhistyofchopsticksstartedmethanthreethousyearsago.ChopstickswerenamedzhuinancientChinese.Theylookdeceptivelysimpletousebutpossessmultivariousfunctionssuchascl
16、ampingturningoverliftinguprakingstirringscoopingpokingtearingsoon.ChopsticksweretakenasanauspiciousmotbydinarypeopleinancientChina.Fexamplethepartialtoneofchopsticksisoftenusedbypeopleasametaphatweddingstoindicateablessi
17、ngbenedictionfthecoupletohaveababysoon.Unlikeusingaknifefkone’sownhsapairofchopsticksalsoimpliesthemeaningof“Harmonyiswhatmatters”.ChopsticksarehighlypraisedbyWesternersasahallmarkofancientientalcivilization.中國(guó)人使用筷子就餐的方式
18、在世界上獨(dú)樹一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年??曜庸艜r(shí)稱為箸,它看似簡(jiǎn)單,但卻同時(shí)具有夾、撥、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多種功能。中國(guó)民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子隱喻為快生貴子的祝福等。與使用刀叉以及手抓的方式不同,成雙結(jié)對(duì)的筷子含有“和為貴“的意蘊(yùn)。西方人贊譽(yù)筷子是古老的東方文明。九、ChineseSealAsealcanalsobedefinedasastamp.BoththeChineseofficialprivates
19、ealofvariousdynastieshavedifferenttitlessuchasstampzhunotecontractfuleaseothers.ThesealsusedbytheempersofancientChinawerecalledxiyinbaoetc.AccdingtohisticalrecdssealswerewidelyusedduringtheWarringStatesPeriod(475BC221BC)
20、.Themakingofasealistoengravefontssuchassealactersofficialsoonimagesinthefmofintaglioembossmentintothesealbasicallyshapedasroundsquare.CoveredwithavermilionoverlaytheChinesesealisnotonlyusedindailylifebutitisalsousedtorep
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 歷年英語六級(jí)翻譯真題匯總
- 英語六級(jí)翻譯
- 英語六級(jí)翻譯題大匯總_含答案
- 英語六級(jí)翻譯技巧
- 英語六級(jí)翻譯題大匯總_含答案
- 歷年英語六級(jí)翻譯真題匯總(1)
- 最新英語六級(jí)翻譯
- 英語六級(jí)翻譯必背
- 英語六級(jí)翻譯練習(xí)1
- 英語六級(jí)高頻詞匯匯總
- 英語六級(jí)翻譯句子整理
- 大學(xué)英語六級(jí)詞匯短語匯總
- 07英語六級(jí)高頻詞匯匯總
- 大學(xué)英語六級(jí)翻譯題合集
- 大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯技巧
- 英語六級(jí)翻譯習(xí)題集
- 英語六級(jí)翻譯練習(xí)題
- 大學(xué)英語六級(jí)考試真題匯總
- 英語六級(jí)翻譯高頻詞匯
- 大學(xué)英語六級(jí)高頻詞匯匯總
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論