什克洛夫斯基的語文體小說研究_9869.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、維克多·鮑里索維奇·什克洛夫斯基(1893-1984)是俄國形式主義著名的文論家、小說家。他的理論研究與散文小說創(chuàng)作相互滲透,你中有我、我中有你,兩種文體始終并行發(fā)展。什氏的散文小說具有鮮明的語文體特征,因此被俄國學(xué)界稱為“語文體小說”。本文以體裁為切入點(diǎn),以什氏不同類型的散文小說為研究對(duì)象,論述什氏散文小說的語文體特點(diǎn),并著力探析什氏這種語文體小說創(chuàng)作的淵源及其對(duì)其他作家的影響。
  論文在結(jié)構(gòu)上可分為緒論、論文主體、結(jié)語和參考

2、文獻(xiàn)四個(gè)部分。
  在緒論里提出了本文研究的主要問題,總結(jié)評(píng)述了國內(nèi)外的研究現(xiàn)狀,闡明了本文運(yùn)用到的研究方法,及選題的創(chuàng)新之處和意義。
  第一章主要分析了什氏的散文小說對(duì)前人的繼承和超越,列舉了斯特恩、羅贊諾夫?qū)κ彩系挠绊憽J彩显陬}材的諷擬和陌生化創(chuàng)作手法上效仿了英國作家斯特恩,而在體裁的雜糅和語言的運(yùn)用上與俄國作家羅贊諾夫相似。本章還從總體上梳理了俄國語文體小說的發(fā)展脈絡(luò),重點(diǎn)論述了巴赫金學(xué)派與形式主義學(xué)派之間的論爭(zhēng)對(duì)俄

3、國語文體小說發(fā)展的影響,并嘗試概括俄國語文體小說的共性特點(diǎn)。
  第二章從內(nèi)容層面探討了什氏散文小說的語文體特點(diǎn)。什氏身兼理論家與作家的雙重身份,其小說作品具備作家、主人公與理論家多重視角交叉敘事的鮮明特征,內(nèi)容也復(fù)雜艱深,要求讀者具備一定的文化素養(yǎng)。與此同時(shí),在什氏的作品里,文學(xué)承載著理論,理論駕控著文學(xué),二者彼此交融滲透為統(tǒng)一的整體。
  第三章從體裁的角度探討了什氏散文小說的語文體特點(diǎn)。什氏的作品大多具有體裁雜糅的特征

4、:《感傷的旅行》是將書信、文評(píng)、報(bào)刊政論和文學(xué)理論融為一體的回憶錄;《動(dòng)物園,或不談愛情的信札,或第三個(gè)愛洛伊絲》是將政治新聞、文藝學(xué)論爭(zhēng)、理論思辨、回憶體記敘粘合在一起的特殊書信體小說;《馬步》則是一部理論與文學(xué)巧妙共融的隨筆札記。
  第四章論述了什氏對(duì)其他作家創(chuàng)作的影響,列舉了謝拉皮翁兄弟、金茲堡等人對(duì)什氏語文體小說創(chuàng)作的繼承與超越??ňS林的小說《愛吵架的人,或瓦西里耶夫島上晚會(huì)》在文風(fēng)上效仿了什氏的自傳體作品,但卡維林本人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論