2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩94頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在全球化背景下,伴隨科技的發(fā)展及傳媒的多元化,特別是影碟機(jī)、網(wǎng)絡(luò)等多種傳播媒體的普及,外國(guó)的影視作品以前所未有的速度進(jìn)入我們的生活,并成為了中國(guó)觀眾了解異域文化的一個(gè)重要途徑。在多元文化的今天,字幕翻譯中文化信息的傳遞對(duì)外國(guó)作品在中國(guó)的傳播具有重要意義。從文化角度對(duì)字幕翻譯的研究大多局限于從譯者經(jīng)驗(yàn)出發(fā)的對(duì)字幕翻譯的反思,亟待探尋嚴(yán)謹(jǐn)?shù)睦碚撝巍1疚恼腔谖幕瘜?zhuān)有項(xiàng)在字幕翻譯領(lǐng)域的研究空缺,結(jié)合個(gè)案分析與理論分析研究美劇字幕文化專(zhuān)有項(xiàng)

2、的翻譯策略。
  通過(guò)對(duì)國(guó)內(nèi)字幕翻譯研究現(xiàn)狀進(jìn)行分析,筆者發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)對(duì)字幕翻譯的研究大多從文化角度進(jìn)行探討。同時(shí),在分析這些研究的基礎(chǔ)上得出結(jié)論:傾向選擇歸化作為字幕翻譯主要策略的學(xué)者更多關(guān)注的是受眾的接受;傾向選擇異化作為字幕翻譯主要策略的學(xué)者則更多考慮的是文化的交流。借鑒遲慶力(2007)文化詞語(yǔ)翻譯相關(guān)研究中的方法,本文將直譯和注釋歸入異化策略,將釋義、省略及替換歸入歸化策略。在此基礎(chǔ)上,結(jié)合翻譯策略選擇的文化考量相關(guān)因素(文

3、化交流及觀眾接受度)以及字幕的屏幕圖片信息補(bǔ)償性,筆者以《老友記》中文化專(zhuān)有項(xiàng)的翻譯作為文本,分別分析了以上五種方法在字幕中文化專(zhuān)有項(xiàng)翻譯的可行性,并詳細(xì)地分析五種翻譯方法使用的具體語(yǔ)境。
  在個(gè)案分析的基礎(chǔ)上,運(yùn)用辯證唯物主義中的矛盾分析法,筆者分別分析了歸化和異化(矛盾中的兩個(gè)主體)在字幕翻譯中起到的作用。進(jìn)而,結(jié)合個(gè)案分析得出的論點(diǎn)及傳播學(xué)在字幕領(lǐng)域得出的相關(guān)結(jié)論,筆者從以下兩個(gè)方面:1)文化交流的需要;2)字幕翻譯受眾對(duì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論