版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、ColorImagesinTangPoetryandTheirTranslationByBaiYuweiUndertheSupervisionofAssociateProfessorYuZhongliSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofArtsCollegeofForeignStudiesNanjingAgriculturalUniver
2、sityDecember2011CONTENTSCONTENTSI:ONTENTS。。。I摘i獸。。。IIIChapter0ReINTRODUCTION。。。。。。。。。。。。。。。。。。。111ResearchBackground112ResearchMethodology3121Definitionoftranslationaesthetics3122Aestheticobjectintranslation4123Aesthetic
3、subjectintranslation513ResearchMaterial714ThesisS仃。uctIJre8ChapterTw0LITERATUREREVlEW。。。。。。。。。。。。。。1121AnOverviewonTranslationAesthetics11211Theoriesofwesterntranslationaesthetics。11212TheoriesofChinesetranslationaesthet
4、ics一1322AnoverviewonTangPoetryTranslation18221ResearchonXu’Stranslationtheories18222ResearchoncolorimagetranslationinTangpoetry19223Summary202:;CriteriaofPoetryTranslationandStressonImage20231Abriefreviewofpoetrytranslat
5、ioncriteria202:;2Mainschoolsofpoetrytranslation22233Stressonimagebydifferentschools。24ChapterThreeCOLORIMAGESINTANGPOETRY。。。。。。。。2731SignificanceofColorImagesinTangPoetry2732ClassificationofColorImagesinTangPoetry27321Co
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 唐詩英譯的意象再現(xiàn)形式及策略研究.pdf
- 試論中國元素在世界電影中的呈現(xiàn)_22167.pdf
- 唐宋詩詞的色彩意象及其英譯.pdf
- 唐詩色彩詞英譯的語料庫輔助研究.pdf
- 從認(rèn)知語境視角看英譯唐詩中的意象再現(xiàn)
- 概念整合視角下唐詩英譯意象傳遞研究——以許淵沖《唐詩三百首》英譯中“月”的意象為例.pdf
- 唐詩苔蘚意象研究.pdf
- 唐詩闌干意象研究
- 唐詩的燈燭意象
- 唐詩情感意象英譯研究--帕爾默文化語言學(xué)視角.pdf
- 唐詩中的長江意象研究.pdf
- 唐詩中的鶴意象研究
- 基于意象圖式唐詩思鄉(xiāng)情感意象英譯研究——以許淵沖譯本為例
- 唐詩英譯補(bǔ)償研究
- 唐詩英譯美學(xué)研究
- 意象、文化與翻譯—從文化語言學(xué)角度對比研究唐詩英譯.pdf
- 唐詩動物騎乘意象研究
- 帕爾默語言學(xué)視角下唐詩顏色詞英譯的意象再造研究
- 唐詩中的松意象.pdf
- 唐詩意象略論.pdf
評論
0/150
提交評論