2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩124頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、分類號(hào)學(xué)校代碼!Q曼壘2學(xué)號(hào)2Q!生!Q鯉鱧]旦((2015年政府工作報(bào)告》英譯實(shí)踐報(bào)告AReportontheCETranslationofReportontheWorkoftheGovernment覷2015指導(dǎo)教師姓名、職稱墮垂到塾籃湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室o一六年六月摘要現(xiàn)今,隨著中國(guó)綜合國(guó)力的不斷提升,中國(guó)在國(guó)際社會(huì)上也扮演著不可或缺的角色。然而,中國(guó)的發(fā)展卻引發(fā)了很多爭(zhēng)議,尤其是“中國(guó)威脅論”在國(guó)際社會(huì)盛行。因此,必

2、要的交流和溝通尤為重要,而政府工作報(bào)告則扮演舉足輕重的角色,因?yàn)槭澜绺鲊?guó)的人民可以通過政府工作報(bào)告更好的了解中國(guó)。因此,筆者選取了((2015年政府工作報(bào)告》作為翻譯研究對(duì)象,旨在希望更好的介紹中國(guó)社會(huì)以及政府所做的各項(xiàng)工作。本文是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告。首先,筆者簡(jiǎn)要介紹了此次翻譯任務(wù),從內(nèi)容、功能和特點(diǎn)等方面介紹了((2015年政府工作報(bào)告》。通過分析,筆者發(fā)現(xiàn)該文本中存在大量的縮略詞,而如何正確的理解和翻譯這些縮略詞則在一定程度上影響著

3、整份文本的翻譯質(zhì)量。在此基礎(chǔ)上,筆者以奈達(dá)功能對(duì)等理論為指導(dǎo),選取了《2015年政府工作報(bào)告》中出現(xiàn)的縮略詞翻譯進(jìn)行具體分析。針對(duì)這些縮略詞的翻譯,筆者提出利用直譯法、增補(bǔ)法以及釋譯法等翻譯策略指導(dǎo)筆者的翻譯實(shí)踐。最后,筆者對(duì)此次翻譯實(shí)踐活動(dòng)進(jìn)行了總結(jié)。通過此次翻譯實(shí)踐,筆者對(duì)政府工作有了進(jìn)一步的了解;與此同時(shí),筆者也進(jìn)一步提升了自己翻譯的能力,尤其是對(duì)于政治文本的翻譯有了更深刻的感受。但是,筆者也存在一些不足,尤其是在做到內(nèi)容與風(fēng)格的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論