版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、福建師范大學碩士學位論文從西方修辭學的角度重新解讀林語堂的《生活的藝術》姓名:齊振東申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:劉亞猛20090401中文文摘中文文摘引言盡管林語堂先生向西方所闡述的中國具有爭議性,但是他被認為是是近百年來在國際上傳播中國文化成就最大的一位學者?!渡畹乃囆g》是林語堂先生在西方最為著名的作品,被翻譯了成多種文字,也正是這部作品使林語堂先生成為向西方闡述中國的權威。近些年來,有越來越多的研究開始關注林語堂
2、。但是這些研究大多是從林的翻譯、林的小說、林的哲學觀等角度出發(fā),這不能使我們更加地全面了解林語堂,也不能使我們理解為什么林語堂的作品在西方那么流行和成功。本文從西方修辭學的角度對林語堂先生及其作品《生活的藝術》進行分析?!靶揶o分析”,簡單而言,便是指分析和理解一部作品是如何取得其效果的。因此,從西方修辭的角度對林語堂先生進行分析能夠回答其作品在西方流行和成功的原因。據(jù)現(xiàn)有的資料所知,中國大陸尚未有人從這一角度對林語堂先生及其《生活的藝術
3、》進行研究。第一章通過重新審視西方修辭學中幾個關鍵的概念,本章探討了西方修辭與象征性力量之間不可分割的關系。西方修辭是一門真正的藝術,它有著巨大的社會功用。西方修辭不同于傳播學,它更加重視效果。從高吉亞斯的觀點即修辭是“運用語言的力量去說服、或者影響他人的心靈狀態(tài),產(chǎn)生信服“,到伯克所指出的修辭是“人類施事者通過詞語的使用促使其他人類施事者形成一定的態(tài)度或采取某種行動“,西方修辭一直都在關注語言的策略性使用和語言中所蘊含的巨大力量。不管
4、是“說服’’,還是“認同”,還是“影響他人的意志、情感、態(tài)度以達到自己的目的”,西方修辭一直都致力于理解、掌握、開發(fā)和應用語言所蘊含的巨大力量,都在通過象征性的手段去追求象征的力量。第二章本章回顧了林語堂在連接溝通中西方方面所做的主要貢獻,并討論了林語堂修辭能力中一個重要的元素——“精通中西雙方”。林語堂一生五十多部作品中,《吾國吾民》、《生活的藝術》、《京華煙云》以及《現(xiàn)代漢英大辭典》在連接溝通中西世界方面成績斐然,并受到了相當高的評
5、價。成為一位成功的修辭家從來都不是一件容易的事。要想成為成功的修辭家,除了掌握各種論辯方式、各種相應知識之外,還應該對受眾的信仰、價值觀、情感和偏好有所掌握。林語堂可以說是一位成功的修辭家。他對西方文化有著炙烈的熱情,從小便便接受了西方教育。他精通英文、深知西方民眾的品味和偏好。同時他也深深熱愛中國文化、并對中國文化有所精通。因此,通過利用廣博的中西方知識,林語堂以一種前無古人的方式成功地向西方民眾描述了中國人的生活狀況。第三章通過對林
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從西方修辭學角度重新解讀韓非子的修辭思想.pdf
- 譯者有所為——從修辭的角度重新解讀嚴復譯《天演論》.pdf
- 從西方修辭學角度看“CCTV杯”英語演講大賽.pdf
- 從西方修辭學受眾的角度解讀湯姆叔叔的小屋及其舞臺改編劇中受眾意識的轉換
- 從西方修辭學角度比較研究中美媒體可信度.pdf
- 從西方修辭學受眾的角度解讀《湯姆叔叔的小屋》及其舞臺改編劇中受眾意識的轉換_33775.pdf
- 從修辭學角度分析廣告語言中的勸說手段.pdf
- 從修辭的角度重新審視理查斯的“意義理論”.pdf
- 美國總統(tǒng)演講的隱喻分析-從亞里士多德修辭學角度.pdf
- 翻譯的修辭學研究.pdf
- 經(jīng)濟學的重新解讀基于幸福經(jīng)濟學視角
- 西方修辭學視野下《孟子》的論辯思想與策略.pdf
- 從廣義修辭學看momentinpeking漢譯
- 《關于修辭的修辭學》翻譯實踐報告.pdf
- 新修辭學批評文本解讀方法研究
- 新聞話語的修辭學研究.pdf
- 從廣義修辭學視角解讀言語接受者的作用及其對表達者的啟示.pdf
- 從翻譯規(guī)范理論視角重新解讀林紓和魯迅的翻譯
- 對我國憲法解釋體制的重新解讀.pdf
- 法律論證的修辭學進路.pdf
評論
0/150
提交評論