中西媒體危機話語對比研究——以汶川地震為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本研究采用多元文化的角度,重點對比分析了《人民日報》、中央電視臺與《紐約時報》、美國廣播公司對汶川地震的報道。同時以唐山地震《人民日報》作為輔助背景分析,旨在對比分析當(dāng)代中國媒體危機話語的變遷。機構(gòu)層面與國家層面的危機傳播研究在西方國家已得到成熟的發(fā)展,然而很少有研究從多元文化話語分析的角度出發(fā),倡導(dǎo)“多元文化的立場”(施旭,2007)。此外,國內(nèi)外危機話語研究多為修辭學(xué)方向的文本分析。本研究超越西方為主導(dǎo)的危機傳播方法論及局限于文本的

2、話語分析方法,主要以多元文化為分析框架,同時結(jié)合多模態(tài)和語料庫的分析方法,從共時性和歷時性兩個方向進(jìn)行分析。語料收集了代表中國主流媒體的72篇《人民日報》報道及35個CCTV視頻,和代表西方主流媒體的69篇《紐約時報》報道及30個ABC視頻作為分析數(shù)據(jù)。研究表明,中國媒體危機話語為和諧模式,而西方危機話語則為沖突性模式。二者各有利弊,和諧性話語在災(zāi)難中可發(fā)揮團結(jié)民族共同抗擊災(zāi)難的積極作用,但卻容易忽略對問題的報道;而沖突性話語在災(zāi)難中容

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論